Beispiele für die Verwendung von "gelöst" im Deutschen

<>
So hat sich alles gut gelöst. Так всё разрешилась к всеобщему удовольствию.
Wikipedia hat viele dieser technischen Probleme gelöst. Википедия устранила многие из этих технических проблем.
Aber wurde auch das zugrunde liegende Problem gelöst? Но вылечила ли она основную проблему?
Damit wäre die Frage nach dem Ursprung gelöst. Вот, собственно, мы и разобрались с вопросом о нашем происхождении и можем разойтись по домам.
Das Rätsel um ihren Tod wurde nie gelöst. Тайна её смерти так и не была разгадана.
Wir glauben, das Rätsel der Schöpfung gelöst zu haben. Мы считаем, что мы разгадали загадку мироздания.
Das muss gelöst werden, damit es für Patienten verfügbar ist. И нам нужно над этим работать, чтобы получить возможность дать её нашим пациентам.
Und das Problem der Mobilität am Ankunftsort ist offensichtlich gelöst. И транспорт в пункте назначения больше не проблема.
Sollte das Problem nicht gelöst werden, gibt es keine Bezahlung. выплат не будет, если проблема останется нерешенной.
Bisher wurde diese Spannung nicht gelöst, was zu hohen Haushaltsdefiziten führt. Пока еще напряженность остается нерешенной, что ведет к высоким бюджетным дефицитам.
Aber Außenpolitik kann nicht völlig von ihren innenpolitischen Grundlagen gelöst werden. Но внешняя политика не может быть совершенно обособлена от внутренних основ.
Es mag überraschen, dass nicht alle Probleme sofort gelöst werden sollten. Это может показаться удивительным, но не все, что вызывает наше беспокойство, требует немедленных действий.
In jüngerer Zeit hat sich diese Macht von den Arbeitsplätzen gelöst. В настоящее время эта энергия отправляет в отставку настольные компьютеры.
In den letzten 20 Jahren haben wir das im Grunde gelöst. За последние 20 лет мы практически с этим справились.
Und wenn die Grundaufgaben gelöst sind, können wir etwas kompliziertere Schaltkreise machen. Если понять основу, можно делать схемы и посложнее.
Die Probleme freilich sind beileibe nicht gelöst, und die Arbeitslosigkeit steigt weiter. Но ничто не разрешилось, и безработица продолжает расти.
Es hat fast 30 Jahre gedauert, bis jemand dieses Problem gelöst hatte. Почти 30 лет ученые мира бились над этой проблемой.
Ebenfalls gelöst werden müssen Fragen der Kompatibilität zwischen der Vielzahl an verschiedenen Mobiltelefonen. Требуют внимания также проблемы совместимости, вызванные большим разнообразием мобильных телефонных устройств.
Klimawandel und Armut, die beiden entscheidenden Herausforderungen dieses Jahrhunderts, müssen zusammen gelöst werden. Изменение климата и бедность, две определяющие проблемы этого века, должны рассматриваться одновременно.
Und trotzdem geschah es, dass das Problem innerhalb von ungefähr zwei Stunden gelöst war. И все же некоторым образом примерно за два часа она была устранена.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.