Beispiele für die Verwendung von "gelaufen" im Deutschen

<>
Alles scheint gut gelaufen zu sein. Все, кажется, прошло хорошо.
"Wie ist es bei dir gelaufen?" "Ну как ты?"
Denn irgendetwas muss anders gelaufen sein. Что-то там очень сильно отличается от остальных случаев.
Was bei Amerika schief gelaufen ist Что же пошло не так с Америкой
Was ist da so falsch gelaufen? Что пошло не так?
Der Junge kam ins Zimmer gelaufen. Мальчик вбежал в комнату.
Wir sind einen Hundert-Meter-Sprint gelaufen. Мы пробежали стометровку.
"Wir sind uns gerade über den Weg gelaufen". "Просто наши дороги пересеклись".
mir ist ein Hase über den Weg gelaufen мне сегодня не везет
Ist ihr vielleicht was über die Leber gelaufen? Просто особый случай?
BERLIN - Was ist auf den globalen Finanzmärkten schief gelaufen? БЕРЛИН - Что пошло не так с глобальными финансовыми рынками?
Acht Jahre lang ist sie durchs Rift Valley gelaufen. В течение восьми лет она ходила по долине Рифт.
Auch so war die Sache noch lange nicht gelaufen. И это было еще не все.
Im Sommer 2001 wurde deutlich, dass etwas vollkommen schief gelaufen war. К лету 2001 года стало очевидно, что что-то пошло совсем не так как задумывалось.
Und ich glaube, dass es beim Thema Klimawandel genauso gelaufen ist. Как мне кажется, так произошло и в случае с изменением климата.
Und wenn Sie krank sind, ist irgendetwas schief gelaufen bei dieser Konversation. Когда вы больны, это значит что-то нарушилось в этой коммуникации.
Ich bin mal zu Carnegie gelaufen und hab nach einer Förderung gefragt. Я подавал заявку на грант в университет Карнеги.
Dumm gelaufen, wenn dies das Einleiten eines Handelskrieges implizieren soll, sagte er. Тем хуже, если это приведет к торговой войне, - сказал он.
Die schnellste Frau, die je eine Meile gelaufen ist, tat dies in 4:15. Самой быстрой женщине удалось пробежать милю за 4.15.
Die Befürworter des Konjunkturprogramms behaupten jetzt, dass die Dinge ohne ARRA viel schlimmer gelaufen wären. Сторонники плана стимулирования сегодня утверждают, что без ARRA ситуация была бы гораздо хуже.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.