Beispiele für die Verwendung von "generell" im Deutschen
Biologen sind generell keine guten Theoretiker.
Биологи обыкновенно не являются хорошими теоретиками.
Die Antwort ist - generell gesprochen - recht einfach:
Ответ, по большому счету, оказывается простым:
Gesunde Teilpopulationen von Vögeln, generell eine größere Artenvielfalt.
Здоровые популяции птиц, увеличение биоразнообразия в целом.
Daher sollten wir die Finanzinnovation nicht generell eindämmen.
Так что, мы не должны замедлять финансовые новшества в целом.
Das Schwein ist generell recht gut in der Innenausstattung vertreten.
Свиньи присутствуют и в декоре интерьера.
Sogar unter solchen Umständen sollten diese Kapitalkontrollen generell nicht nach Währung unterscheiden.
Даже в таких обстоятельствах меры по управлению потоками капитала, как правило, не должны быть дискриминирующими в отношении разных валют.
"Affimative Action" ist, ehrlich gesagt, einfach generell bei weißen Wählern nicht beliebt.
Хотя белые избиратели неохотно принимают таких людей на работу.
Und was für sensorische Information zutrifft, trifft generell für alle Information zu.
А то, что верно для информации сенсорной, верно для информации вообще.
Die amerikanische Außenpolitik sollte generell dem Multilateralismus den Vorzug geben, jedoch nicht allen Formen des Multilateralismus.
Во внешней политике Америка должна оказывать предпочтение многосторонним действиям, но не всегда и не во всем.
Das ist eine Technik, die ich generell bevorzuge, weil die Menschen nicht wissen, dass sie befragt werden.
И это метод, который я обычно предпочитаю в моей работе, потому что люди не знают, что они принимают участие в интервью.
Und so ist das Bilanzergebnis, dass es uns generell besser geht, objektiv, und wir uns schlechter fühlen.
И это прямой результат того что, несмотря на то что объективно мы стали добиваться большего, чувствуем мы себя при этом хуже.
Protektionistische Handelsmaßnahmen treffen oft die ärmsten Länder am härtesten und Auslandshilfe ist in der amerikanischen Öffentlichkeit generell unbeliebt.
Протекционистские торговые меры часто наносят наибольший ущерб бедным странам, тогда как иностранная помощь не пользуется популярностью среди американской общественности.
Im gesamten Mittleren Osten sind die Menschen generell jünger und ihre politischen Führer älter als im weltweiten Durchschnitt.
На Ближнем Востоке люди моложе, а их политические руководители старше, чем в среднем в мире.
Die Übertragung von Machtbefugnissen an eine EU-Institution ist generell mit einer klaren operativen Definition der politischen Ziele verbunden.
Передача власти органам ЕС всегда сопровождалась точным рабочим определением стратегических задач.
Für politische Entscheidungsträger (deren wirtschaftsgeschichtliches Wissen generell begrenzt ist) besteht daher die Gefahr, sich in widersprüchlichen historischen Verweisen zu verheddern.
Политики (знания которых в экономической истории, как правило, ограничены) подвергаются риску утонуть в противоречивых исторических ссылках.
D.h., dass Sie generell viel besser dran sind, nach einer preisgünstigen oder lokal anwendbaren Version der neuesten Technologie suchen.
если вам, почти всегда, гораздо выгоднее найти версию новейшей технологии, которая будет дешевой или более применимой в данной местности.
Aber die pakistanischen Politiker werden wohl von der öffentlichen Meinung im Land beeinflusst, die der amerikanischen Politik generell skeptisch gegenübersteht.
Но пакистанские политики вынуждены прислушиваться к общественному мнению внутри страны, которое как правило критикует американскую политику.
Der Alltag unter dem Totalitarismus, ob kommunistisch oder faschistisch, beruhte generell auf einer tiefen Duplizität, deren Auswirkungen noch lange spürbar sind.
Основы повседневной жизни в условиях тоталитарного режима - коммунистического или фашистского - были пронизаны двуличием, на искоренение которого требуется долгое время.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung