Beispiele für die Verwendung von "geschah" im Deutschen
Nichts geschah, solange Huygen nicht zwei Dinge zusammen hatte.
Этого никто не выяснил, пока Гюйгенс не сделал две вещи.
So geschah es, wir fragten sie und sie nahm bereitwillig den Brief.
И мы это сделали, мы попросили её, она игриво подняла письмо.
Bei Software geschah dies auf einer sichtbaren Weise da dies messbar ist.
Программное обеспечение реализует это решение очень прозрачным способом, потому что это можно измерить.
In einem Jahr geschah das an 50 Universitäten und ging dann weiter.
За один год пьесу поставили в пятидесяти колледжах, но на этом дело не закончилось.
Solche Staaten zu tolerieren, wie dies bis zuletzt geschah, wird zunehmend gefährlich.
Если мириться с таким положением вещей, как это было до сих пор, то эта угроза будет увеличиваться все больше и больше.
Und trotzdem geschah es, dass das Problem innerhalb von ungefähr zwei Stunden gelöst war.
И все же некоторым образом примерно за два часа она была устранена.
In den späten achtziger Jahren des vorigen Jahrhunderts geschah in den USA etwas Ähnliches.
США столкнулись с подобной ситуаций в конце 80-ых.
Aber kühn war auch das, was schon viele Male zuvor in der Geschichte geschah.
Но словом "дерзко" можно охарактеризовать многие реальные исторические факты.
Und in diesem Jahr, im Kosovo, geschah diese fürchterliche, fürchterliche Sache, die ich mit ansah.
В том году, в Косово, я видел ужасные, ужасные вещи.
Dieses Volk hat Milosevic zur Macht verholfen, auch wenn dies nicht unbedingt nach demokratischen Regeln geschah;
Они привели его к власти, хотя и не тем путем, который в точности соответствует демократическим нормам;
Gestatten Sie mir den schlimmsten und den besten Moment zu erzählen, der in dieser Interview-Serie geschah.
Позвольте рассказать мне о лучшем и худшем моментах, которые я пережил на этой передаче.
Dies geschah auch im Wissen, dass wir ungefähr die ersten 25 Jahre unseres Lebens mit Lernen verbringen.
Вы же знаете, что мы тратим, по крайней мере, первые 25 лет жизни на учёбу.
Japan muss verhindern, dass sich nicht wiederholt, was nach der Niederlage Saddam Husseins im Golfkrieg 1991 geschah:
От правительства требуется, чтобы оно выступило с четкими заявлениями, и лучше сейчас, чем потом, относительно того, какой вклад Япония должна сделать в любое послевоенное восстановление Ирака.
Und für die nächsten 12 Monate waren diese Netzwerke das einzige drahtlose, was in New Orleans geschah.
и в течение следующих 12 месяцев многоканальные системы связи, которые были в Новом Орлеане, были только беспроводными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung