Beispiele für die Verwendung von "geschlossen" im Deutschen
Übersetzungen:
alle522
закрываться150
закрывать121
закрытый95
заключать64
замыкать20
закрыто1
andere Übersetzungen71
Wie die Qualifikationslücke geschlossen werden kann
Проблема недостатка квалифицированной рабочей силы
Laut José hat das Opfer das Benutzerkonto nicht geschlossen.
Жертва, по словам Хосе, не удалила учетную запись.
Und so wurde nach sechsmonatigen Verhandlungen ein historischer Handel geschlossen.
Итак, после шести месяцев переговоров было достигнуто историческое соглашение.
China hat mit vielen Ländern der Region militärische Abkommen geschlossen.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона.
Neue Organisationsmodelle werden entstehen, welche offen und geschlossen auf knifflige Weise verknüpfen.
Возникают новые организационные модели, смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость.
Lass die Augen geschlossen, bis ich sage, dass du sie öffnen kannst.
Не открывай глаза, пока я не скажу, что можно.
Mit den drei, de facto halb-unabhängigen Regionen Georgiens muss Frieden geschlossen werden.
Нужен мир с тремя de facto полунезависимыми регионами Грузии.
Die EU hat sich gemeinsam mit den USA geschlossen hinter Ahtisaaris Vorschlag gestellt.
Так же, как и США, в общем Евросоюз согласился с предложением Ахтисаари.
Die NATO wurde 1949 als Bündnis geschlossen, um die Macht der Sowjetunion einzudämmen.
НАТО была создана в 1949 году как союз с целью сдерживания советской мощи.
"Frieden" konnte erst mit der absoluten und bedingungslosen Kapitulation der Tamilischen Tiger geschlossen werden.
"Мир" наступил только после полного и безусловного поражения повстанцев из организации "Тамильские тигры".
Drittens, eine Währungsunion sollte mit einer großen, differenzierten Volkswirtschaft mit beträchtlichem Finanzvolumen geschlossen werden.
В-третьих, валютный союз следует создавать в большой дифференцированной экономике с существенной финансовой глубиной.
Die Übereinkünfte, die wir bisher geschlossen haben, fungieren als Wegweiser in Richtung beiderseitigen wirtschaftlichen Wohlstand.
Достигнутые нами на данный момент договорённости являются как бы указательными столбами, указывающими степень продвижения по дороге взаимного экономического процветания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung