Beispiele für die Verwendung von "gesessen" im Deutschen mit Übersetzung "находиться"
Tscherkessows Stellvertreter sitzt weiterhin im Gefängnis.
Заместитель Черкесова все еще находится в тюрьме.
Heute sitzt Alams - so sein Spitzname - im Gefängnis.
Сегодня, Аламс, как мы его сокращенно называем, находится в тюрьме.
Sie können sozusagen einen Meter vor den Weltbesten sitzen.
Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров.
Diejenigen, die gerade im Weißen Haus sitzen, glauben anRealpolitik.
Те, кто находится сегодня в Белом Доме, верят вrealpolitik.
Zweitens sitzen alle Länder der Eurozone letztlich im selben Boot.
Второй - все страны еврозоны находятся, по сути, в одной и той же лодке.
Oder vielleicht sitzen die wahren Schuldigen auf der anderen Erdseite.
Или, возможно, истинные виновники находятся на другой стороне света.
Und dieses Speichersystem sitzt über dem sensorischen Teil des Gehirns.
Эта система памяти находится над сенсорным участком мозга.
In Australien sind es meistens die Aborigines, die im Gefängnis sitzen.
Если Вы находитесь в Австралии, в тюрьмах в основном сидят аборигены.
Arme Menschen sitzen in einer Falle aus spärlichen Besitztümern (oder Fähigkeiten) fest.
Бедные люди находятся в ловушке дешёвых активов (или возможностей).
Etwa 4000 der weltweit mehr als 176 000 SAP-Kunden sitzen in dem Boomland.
В этой стране, переживающей экономический бум, находится около 4000 клиентов SAP из более чем 176 000 по всему миру.
Tausende von Menschen sitzen wegen Aktivitäten im Zusammenhang mit einem ,,bösen Kult" im Gefängnis.
Тысячи людей находятся в заключении по обвинению в деятельности, связанной с "порочными культами".
Die abenteuerlichste Bank Europas sitzt nicht in Italien oder Frankreich, sondern in der Schweiz.
Большинство ведущих рискованную политику банков Европы находятся не во Франции или в Италии, а в Швейцарии.
Denkt es die Gedanken eines Neunaugen-Gehirns, während es in diesem nahrhaften Medium sitzt?
Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде?
Sie hat ihren Sitz in Zug in der Schweiz, wo die Besteuerung besonders günstig ist.
Его штаб-квартира находится в Цуге в Швейцарии, где налогообложение особенно благоприятно.
Dieser Tage sitzen mutmaßliche Kriegsverbrecher - aus Ruanda, aus Serbien, aus Sierra Leone - auf der Anklagebank.
В эти дни подозреваемые военные преступники - от Руанды до Сербии и Сьерра-Леоне - находятся на скамье подсудимых.
Dies führt zu der interessanten Idee, dass vielleicht einige dieser mathematischen Gesetze in unserem eigenen Kopf sitzen.
Что подводит меня к очень интересной идее, что, может быть, некоторые из математических схем находятся у нас в голове.
Ich mag den Gedanken, dass für ein Paar Stunden Leute in einem Raum sitzen und zuhören werden.
Я в восторге от того, что люди будут находиться несколько часов в одном помещении и слушать.
Zahlreiche Beobachter beharren dennoch darauf, dass Untersuchungshäftlinge, anstatt im Gefängnis zu sitzen, gegen Kaution freigelassen werden sollen.
Многие наблюдатели тем не менее настаивают на том, чтобы находящиеся под следствием были освобождены под залог вместо содержания их в тюрьме.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung