Beispiele für die Verwendung von "gründen" im Deutschen

<>
Außerdem muss Demokratie auf Rechtsstaatlichkeit gründen. Кроме того, демократия должна опираться на верховенство закона.
Mehr Menschen sterben an simplen Gründen. Еще больше людей, которые умирают от самых простых вещей.
Ich bin aus gesundheitlichen Gründen nicht hingegangen. Я из-за здоровья не пошёл.
Das macht mich nachdenklich aus mehreren Gründen. Это заставляет меня задуматься.
machten es praktisch unmöglich, neue Parteien zu gründen; сделали создание новых партий практически невозможным;
Lassen Sie mich mit den persönlichen Gründen beginnen. Позвольте начать с личного.
Sie entkommen, indem sie Institutionen für kollektives Handeln gründen. Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия.
Als Amerikanerin beschloss ich sofort ein Gremium zu gründen. И, как американка, я решила устроить закрытое собрание фракции.
Es wurde ihnen nicht einmal erlaubt eine Partei zu gründen. Им даже не разрешили сформировать партию.
Aber sie half, Leute zu organisieren und eine Bewegung zu gründen. Но она помогла организовать людей и помогла превратить это в движение.
Aus persönlichen Gründen kann ich meinen Vertrag mit Ihnen nicht verlängern Я не могу продлить свой договор с Вами по личным обстоятельствам
Die Europäer reden davon, die Vereinigten Staaten von Europa zu gründen. Европейцы говорят о строительстве Объединенных государств Европы.
Schon seltsam, 30 Jahre später gründen wir 1-800-GOT-JUNK? Странно, но спустя 30 лет мы создаем ассенизаторскую фирму "1-800-GOT-JUNK"
Aus Gründen des Umweltschutzes lehnen wir den Gebrauch von Einwegbehältern ab С целью защиты экологии мы отказываемся от использования одноразовых контейнеров
Aus offensichtlichen Gründen unterstütze ich den mexikanischen Kandidaten, Außenminister Luis Ernesto Derbez. Естественно, я поддерживаю кандидата от Мексики - министра иностранных дел Луис Эрнесто Дербеза.
Ich habe vor ein Unternehmen zu gründen, das die Welt verändern wird. Я собираюсь создать компанию, которая изменит мир.
Umgetauft - ich habe dieses Wort mit Bedacht gewählt - - aus taktischen, politischen Gründen. Новокрещеный - и я использовал это слово намеренно - в тактических и политических целях.
Aus Sicherheitsgründen lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung, bevor Sie dieses Produkt benützen. По причинам безопасности, пожалуйста, прочтите инструкцию по эксплуатации до того, как воспользуетесь данным продуктом.
Aber Soludos jüngste Entscheidung, einen Staatsfonds zu gründen, hat einen Feuersturm ausgelöst. Но недавнее решение Солудо создать Фонд национального благосостояния буквально разожгло огненную бурю.
Die CCBT ist aber noch aus zwei weiteren Gründen ein hoffnungsloser Fall. Но именно другие два препятствия делают ОКБН безнадежным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.