Beispiele für die Verwendung von "gravierendsten" im Deutschen
In Honduras, dem Land mit dem gravierendsten Bandenproblem, gab es nie einen Bürgerkrieg.
В Гондурасе, стране, в которой проблема уличных банд стоит наиболее серьезно, никогда не было гражданских войн.
Es sind nämlich die Investitionsschutzabkommen selbst, die die demokratische Entscheidungsfindung am gravierendsten bedrohen.
А эти инвестиционные соглашения являются наиболее серьезной угрозой демократическому принятию решений.
Infolge dieser Entwicklung wird man in der Area C ohne klares Grenzübereinkommen die gravierendsten Konfrontationen erleben.
В результате этого, в отсутствие четкого соглашения о границах регион "C" станет объектом самой серьезной конфронтации.
Nicht erreichen wird man mit diesem Gesetz allerdings, dass damit die gravierendsten Konflikte im Bereich der Eigentumsrechte gelöst werden:
Однако новый закон не затронет самые серьезные споры о праве собственности:
Mitten in der gravierendsten Finanzkrise der letzten Jahre greift die EZB zu einem wenig überzeugenden Bluff, weil sie ein Problem mit den Inflationserwartungen hat.
В разгар самого серьезного финансового кризиса за последнее время ЕЦБ прибегнул к неубедительному блефу, ввиду того, что перед ним стоит проблема увеличения инфляционных ожиданий.
Die Versicherungskosten sind wahrscheinlich das gravierendste Problem.
Стоимость страхования, возможно, является самой серьезной проблемой.
Bei einem Autounfall trug er gravierende Verletzungen davon.
Он получил серьезные повреждения в автомобильной аварии.
In der aktuellen Situation sind allerdings viel gravierendere Maßnahmen erforderlich.
Но нынешняя ситуация требует принятия более серьезных мер.
Die Folgen eines Jobverlusts sind für die betroffenden Arbeitnehmer meist gravierend.
Отрицательные последствия таких излишеств серьезны.
Leider ist das Problem der Kernwaffen heute immer noch sehr gravierend.
К сожалению, проблема ядерного оружия сегодня все еще является очень серьезной.
Gravierende Probleme schienen verschleiert, bewusst verschwiegen oder heruntergespielt worden zu sein.
Появились серьезные проблемы, которые обходили стороной, умышленно скрывали или преуменьшали.
Dennoch sind wir nach wie vor mit gravierenden atomaren Bedrohungen konfrontiert.
Вместо этого мы все еще стоим перед серьезными ядерными угрозами.
SEOUL - Die Schwellenökonomien sind mit erheblicher Unsicherheit und gravierenden Abwärtsrisiken konfrontiert.
СЕУЛ - Развивающиеся страны столкнулись со значительной неопределенностью и серьезными рисками понижения.
Ein weiteres von Gates angesprochenes Problem ist hingegen noch viel gravierender:
Но другое замечание, сделанное Гейтсом, намного более серьезное:
Die Folgen der Entscheidung für diese unzulängliche, wenngleich nützliche Vorgehensweise sind gravierend.
Последствия выбора этого не отвечающего требованиям, хотя и целесообразного, пути - серьезные.
Ich habe großes Glück gehabt, dass meine Behinderung keine gravierende Einschränkung war;
Мне повезло, что моя инвалидность не явилась для этого серьезным препятствием.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung