Beispiele für die Verwendung von "hält" im Deutschen

<>
Westliche Sicherheitsdienste gehen tatsächlich zurzeit davon aus, dass die kürzlich offen gelegten Zentrifugen gar nicht in dem Komplex in Yongbyon hergestellt wurden und deutet damit an, dass das Regime eine andere Anlage geheim hält. В действительности, в службах безопасности Запада идет обсуждение того, что недавно обнародованные центрифуги, на самом деле, не были собраны в Ионбене, подразумевая, что режим Ким Чен Ира скрывает другие объекты.
Die Türkei, Saudi Arabien und Katar wünschen sich ein Syrien, das den Iran auf Distanz hält und nicht zu einer Quelle grenzüberschreitender Militanz wird. Турция, Саудовская Аравия и Катар хотят Сирию, которая бы удерживала Иран на расстоянии и не становилась источником трансграничного противостояния.
Der Kaffee hält mich wach. Кофе не даёт мне заснуть.
Und er hält eine Kamera. У него в руках видеокамера,
Diese Dynamik hält weiter an. С тех пор ничего не изменилось.
Aber irgendetwas hält Lateinamerika zurück. Но что-то сдерживает развитие Латинской Америки.
Das hält mich auf Trab. Это не даёт мне расслабиться.
Vielleicht hält man sich zurück. Может, тогда быть сдержанным.
Es hält die Teersande auf. Это остановка нефтяных песков.
Hongkong hält den Atem an Гонконг затаил дыхание
Und er hält jedes Dach. И он удержит любую крышу.
Wie lange hält der Zug? Сколько минут стоит поезд?
Sie hält die Regierung auf Trab. Оппозиция не дает правительству совсем оторваться от действительности.
Was hält Berlusconi also im Rennen? Так что же позволяет Берлускони и его коалиции оставаться в этой гонке?
Sie hält Zuckerbrot und Peitsche bereit. Это обеспечивают кнут и пряник.
Er hält einen Rekord im Schwimmen. Ему принадлежит рекорд в плавании.
Was hält er in der Hand? Что у него в руке?
Ein Vakuum hält sich niemals lange. Вакуум никогда не сохраняется надолго.
Dieses Phänomen hier hält sein Versprechen. Всегда сдерживает обещания.
Klüger Dieb hält sein Nest rein Близ своей норы лиса на промысел не ходит
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.