Beispiele für die Verwendung von "hängt" im Deutschen

<>
Es hängt mit Origami zusammen. Это связь с оригами.
Dieser hängt mit einem Scanner zusammen. Генератор соединили со сканером.
Die Karte hängt an der Wand. Карта на стене.
All dies hängt wechselseitig voneinander ab. Это взаимосвязанные вещи.
Es hängt im Museum von North Carolina. Она находится в музее в Северной Каролине.
Auf jeder Seite hängt ein Draht runter. и провод, свисающий с двух сторон.
Er hängt von ganz anderen Dingen ab. она основана на совершенно другом наборе вещей.
Vielleicht hängt eine gewisse Unschuld damit zusammen. Возможно некую невинность.
Sie - Ja, es hängt alles an der Erscheinungsform. -Да, это как поглядеть.
Ich glaube, es hängt mit der Angst zusammen. По-моему, всё дело в страхе.
Heute hängt dieses Wirtschaftswunder völlig in der Luft. Теперь это экономическое чудо вилами на воде писано.
Und wiederum hängt es mit etwas Gutem zusammen. И это снова связано с кое-чем приятным.
Unser Wert hängt nicht von unseren Wertgegenständen ab. Ваша ценность не основана на ваших ценных вещах,
Und es hängt mit dem Geist der Gleichheit zusammen. Она тесно связана с духом равенства.
Nun, wie hängt all das mit verhaltensorientierter Finanzierungslehre zusammen? Как это связано с поведенческой экономикой?
Kreativität hängt offensichtlich vom Vermögen ab, Analogien zu erfinden. Творчество явно основано на проведении аналогий.
Die Fallrichtung hängt davon ab, welcher wie viel wiegt. В зависимости от конкретного веса каждой штуки направление падения меняется.
Chinas Geld- und Wechselkurspolitik hängt derzeit in der Schwebe. Денежно-кредитная и валютная политика Китая в настоящее время находится в состоянии неопределенности.
Dies hängt mit einer tief verwurzelten, historischen, strukturellen Realität zusammen. Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью.
Dieses Gleichgewicht hängt wiederum von der Oberflächentemperatur der Ozeane ab. Это равновесие, в свою очередь, определяется температурой поверхностных вод океана.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.