Beispiele für die Verwendung von "halben jahr" im Deutschen
Lernen auf Englisch zu stottern, kann man schon in einem halben Jahr.
Научиться лопотать по-английски можно уже за полгода.
Vor einem halben Jahr entschied ich mich, selbst nach Pakistan zu gehen.
Полгода назад я решил съездить в Пакистан.
Im letzten halben Jahr erreichte der gegenwärtige Zyklus des US-Dollars das dritte Stadium.
В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап.
die ganze Wirkung dieser Bemühungen wird vielleicht erst in einem halben Jahr oder später zu spüren sein.
для того, чтобы почувствовать полный эффект от этих усилий может потребоваться полгода или больше.
Während mein ältester Sohn, der für Google arbeitet, er sollte sich in einem viertel oder halben Jahr entwickeln.
В то время как старший сын, работающий в Гугле, должен завершать проект за квартал или полгода.
So, der Abend ist noch jung, aber das Buch ist jetzt seit einem halben Jahr auf dem Markt und noch ist nichts schreckliches passiert.
Так что ещё не вечер, но книга выпущена полгода назад, и ничего ужасного не произошло.
Und der Prozess dauert immer noch über ein halbes Jahr.
И процесс по-прежнему занимает более полугода.
Doch ungefähr innerhalb eines halben Jahres passierten die ersten schlimmen Dinge.
Однако где-то полгода спустя начали поступать тревожные вести.
Wir werden also in 40 Sekunden durch ein halbes Jahr sausen.
Сейчас полгода пролетят перед нами за 40 секунд.
Jedes Jahr machen in Indien doppelt so viele Ingenieure und IT-Spezialisten ihren Abschluss wie in den USA, aber The Economist berichtet, dass "nur 4,2 Prozent für einen Job in einer Softwarefirma qualifiziert sind, und nur 17,8 Prozent, auch mit einer Schulung von einem halben Jahr, in einer Firma für IT-Dienstleistungen arbeiten könnten."
Каждый год Индия производит примерно вдвое больше дипломированных специалистов инженерного дела и компьютерных технологий, чем Америка, но по данным "The Economist" "только 4,2% из них пригодны для работы в фирмах по разработке программного продукта, и только 17,8% нанимаются ИТ-компаниями, даже с полугодовым опытом работы".
PITTSBURGH - Vor fast einem halben Jahr, als man aufgrund der globalen Finanz- und Wirtschaftskrise in großer Sorge war, trafen sich die Spitzen der G-20 zu einem historischen Gipfel in London.
ПИТСБУРГ - Примерно шесть месяцев назад, в момент наибольшего волнения относительно глобального финансового и экономического кризиса, лидеры "Большой Двадцатки" провели исторический саммит в Лондоне.
Im kommenden Jahr feiert der Sicherheitsvertrag zwischen den USA und Japan, ein zentrales Merkmal der Stabilität innerhalb Ostasiens seit nunmehr einem halben Jahrhundert, sein 50-jähriges Bestehen.
Это соглашение - основополагающий фактор стабильности в Восточной Азии на протяжении половины века.
Wenn wir uns anschauen, was im Internet passiert ist, glaube ich, nach diesen unglaublichen, letzten halben Dutzend Jahren, dass es schwer ist, sogar die richtige Analogie zu finden.
Если мы посмотрим, что произошло в интернете за последние 6 безумных лет, то им трудно подобрать какое-то сравнение.
Krebs ist eine Krankheit, von der Millionen Menschen in der ganzen Welt jedes Jahr betroffen sind.
Рак является заболеванием, которое поражает миллионы людей каждый год.
Aber unsere hausgemachte Knete hat tatsächlich nur den halben elektrischen Widerstand von gekaufter.
Но домашнее тесто обладает лишь половиной проводимости покупного.
Es sind ungefähr 3,3 Milliarden Pfund pro Jahr von 620 Milliarden.
Примерно 3.3 миллиарда из 620 миллиардов фунтов стерлингов в год.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung