Beispiele für die Verwendung von "hatten" im Deutschen

<>
Seine Bemerkungen hatten den gegenteiligen Effekt. Ваши замечания имели противоположный эффект.
All die anderen hatten all diese drei Attribute. Другие избранники обладали всеми тремя качествами.
Wir hatten keine Möglichkeit zu senden. Мы не владели технологией для осуществления трансляции.
Ökonomisch betrachtet, hatten sie beachtlichen Erfolg. С экономической точки зрения, они имели огромный успех.
Mit anderen Worten, die Autosüchtigen hatten ihren Besitzdrang verloren. Другими словами, авто-маньяки потеряли пристрастие к обладанию.
Und sie versuchten alles, was sie hatten. Там испробовали все методы, какими владели.
Einige dieser Epidemien hatten umfassende wirtschaftliche Konsequenzen. Некоторые эти эпидемии имели глубокие экономические последствия.
Die Palu hatten auch eine unheimliche Begabung, die Wetterbedingungen vorherzusagen, Tage im Voraus. Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд.
Handelsbanken, die sich stark mit Staatsanleihen schwächerer Länder eingedeckt hatten, wurden dadurch potenziell insolvent. Коммерческие банки, владеющие государственными облигациями слабых стран, стали потенциально неплатежеспособными.
Die Chirurgen hatten nun kein Seriositätsproblem mehr. Хирурги не имели больше проблем со всеобщим уважением.
In der Frühphase des Kalten Krieges hatten der Kommunismus und die Sowjetunion eine beträchtliche Soft Power. В начале "холодной войны" коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой.
In den späten 1970er Jahren hatten Chinas Kleinbauern aufgrund der Kollektivierung und der Gründung der Volkskommunen das Recht, Land zu besitzen, lange verloren. К концу 1970-х годов китайские крестьяне уже давно потеряли свои права на владение собственной землей, благодаря коллективизации и основанию народных коммун.
Diese hier hatten auch nie wirklich einen Durchbruch: Это устройство также не имело успех:
Und der Grund, warum wir zusammengebracht wurden, war nicht, weil wir einen ähnlichen künstlerischen Stil oder literarischen Geschmack hatten. Нас собрали вместе не потому что мы обладали похожим художественным стилем или литературным вкусом,
Im letzten Sommer wurden Hadjievs Bruder und Schwester verhaftet, nachdem sie an einem Dokumentarfilm über Turkmenistan mitgearbeitet hatten, und für den erfundenen Vorwurf des Waffenbesitzes angeklagt. Прошлым летом брат и сестра Хаджиева были арестованы после того, как они совместно работали над созданием документального фильма о Туркменистане, и предстали перед судом по сфабрикованным обвинениям во владении оружием.
Impfungen hatten für mich immer eine besondere Bedeutung. Для меня вакцины всегда имели особое значение.
Und uns fiel auch auf, dass sie sehr professionell konstruiert waren, von Leuten, die offensichtlich alle Insider- Informationen zur Verfügung hatten. Мы также увидели, что они сделаны очень профессионально, людьми, которые очевидно обладали всей внутренней информацией.
Ebenso wenig wurden die Juden von den Nazis vernichtet, weil diese es auf jüdisches Eigentum abgesehen hatten - die meisten Juden waren arm, und diejenigen, die etwas besaßen, hätten ihr Hab und Gut wahrscheinlich gerne abgegeben, um damit ihr Leben zu retten. Также нацисты не истребляли евреев для того, чтобы забрать их собственность - большинство евреев были бедными, а те, кто чем-то владел, с радостью бы это отдали, чтобы спасти себя.
Die Chirurgen hatten noch immer ein kleines PR-Problem. Хирурги всё ещё имели некоторую проблему с пиаром.
Da alle Projekten an denen meine Gruppe bisher gearbeitet hat Millionen von Usern hatten, sind wir zuversichtlich, dass wir mit diesem Projekt extrem schnell übersetzen werden können. Все проекты, над которыми работала моя группа, обладали миллионными аудиториями, мы надеемся, что мы сможем переводить очень быстро с помощью этого проекта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.