Exemples d'utilisation de "heutige" en allemand
Unsere heutige Weltkarte zeigt uns über 200 Länder auf der Welt.
На современной политической карте мира изображены более двухсот стран.
Bisher scheint es, dass das Unternehmen IBM die heutige Krise unbeschadet übersteht.
Пока, кажется, IBM не причинил вреда нынешний кризис.
Die zweite Sache ist eine wichtige Lektion über die heutige Welt.
Вторая вещь - это важный урок, касающийся современного мира.
Der heutige Nahe Osten ist so, wie ihn die USA und Europa geschaffen haben.
Нынешний Ближний Восток является конструкцией, разработанной в соответствии с планами США и Европы.
Der heutige Kampf in der islamischen Welt ist ein Kampf um ein Stück des muslimischen Geistes.
Борьба в современном исламском мире - это борьба за часть разума мусульманина.
Die heutige Ära der Globalisierung entwickelte sich mit der Verbreitung des Computers und des Internets.
Нынешняя эра глобализации возникла параллельно с распространением компьютеров и Интернета.
Die heutige Pressekonferenz war seit langem geplant.
Сегодняшняя пресс-конференция давно была запланирована.
Noch nie musste der Mensch Probleme von dem Umfang bewältigen, vor dem die heutige globale Gesellschaft steht.
Нам никогда раньше не приходилось сталкиваться с проблемами такого масштаба, с которыми сейчас сталкивается глобальное взаимосвязанное современное общество.
Tatsächlich ist die heutige Regierung sehr viel effektiver als die von Boris Jelzin während der 1990er Jahre.
И на самом деле, нынешняя администрация намного более эффективна, чем правительство Бориса Ельцина на протяжении 1990-х годов.
Tatsächlich war Ceylon (das heutige Sri Lanka) zum Zeitpunkt seiner Unabhängigkeit der Demokratie und dem angelsächsischen Rechtssystem deutlich stärker verpflichtet als Malaya.
Более того, на Цейлоне (современный Шри-Ланка) после получения независимости наблюдалась гораздо более сильная приверженность демократии и правовой системе общего права, чем в Малайе.
Stattdessen betrachtet die heutige Linke Wachstum, Finanzdisziplin und Wettbewerbsfähigkeit mit Pragmatismus und nicht als ideologisches rotes Tuch.
Напротив, нынешние левые смотрят на экономический рост, финансовую дисциплину и конкурентоспособность с прагматической точки зрения, а вовсе не как на нечто идеологически неприемлемое.
Unsere heutige Art zu diagnostizieren ist die Mustererkennung.
Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаванием образов.
Der beklagenswerte Zustand der Wind- und Solarenergie zeigt die gewaltige Herausforderung, vor der wir stehen, wenn wir die heutige Technik wettbewerbsfähig und effizient machen wollen.
Плачевное состояние ветровой и солнечной энергии показывает масштабные задачи, с которыми мы сталкиваемся в попытке сделать современные технологии конкурентоспособными и эффективными.
Ich sah zu, wir China die Welt annimmt Aber manchmal denke ich, was wird die heutige junge Generation tun?
Я увидела, что Китай сочетает в себе весь мир, Но иногда я задумываюсь, чего нам ждать от нынешнего молодого поколения?
Vielleicht liegt es an meinem Geburtsstaat South Carolina, der nicht viel kleiner ist als das heutige Ungarn, und einmal von einer Zukunft als unabhängiges Land träumte.
Может это потому, что мой родной штат Южная Каролина, который не сильно меньше современной Венгрии, однажды мечтал стать независимой страной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité