Beispiele für die Verwendung von "hinterher" im Deutschen
Nur der Verbrauch hinkt hinterher.
Только потребительские расходы по-прежнему остаются на низком уровне.
Die Prepaid-Handys werden hinterher weggeworfen.
Предоплаченные мобильные телефоны впоследствии выбрасываются.
Und jedem, der sich dann umdrehte, lief ich hinterher.
И если кто-то оборачивался, я сразу устремлялся к нему.
Dies erklärt über einen Umweg, warum Chinas Urbanisierung hinterher hinkt:
Это помогает объяснить, почему урбанизация в Китае отстает:
Vergleichen Sie dazu die Mitraucherdebatte - die etwa zwanzig Jahre hinterher hinkt.
Сравните это с дискуссией о вреде пассивного курения примерно 20-летней давности.
Im Zeitalter der Globalisierung hinken sie der industrialisierten Welt hoffnungslos hinterher.
В эпоху глобализации они так же безнадежно и все с большим отставанием плетутся за развитыми государствами.
Guatemala, Haiti, Honduras, Nicaragua und Paraguay hinken sogar den übrigen lateinamerikanischen Ländern hinterher.
Гватемала, Гаити, Гондурас, Никарагуа и Парагвай отстают даже от других латиноамериканских стран.
Ich gehe tagsüber zu Fuß und laufe Leuten hinterher, die mir interessant erscheinen.
Я брожу днем и следую за людьми, которые интересно выглядят.
Was kann ich damit tun, damit er hinterher immer noch wie ein Würfel aussieht?
Сколько действий можно выполнить, с данным предметом в результате, которых он оставался бы кубом?
Ebenso wenig hilfreich ist, dass Chinas Regulierungsbehörden dem Wachstum seiner Wirtschaft weit hinterher hinken.
Сыграло свою отрицательную роль и то, что развитие китайских контролирующих ведомств далеко отстало от темпов роста экономики.
Aber Agnes sorgte sich eher darum, der Macht als ihren Prinzipien hinterher zu jagen.
Но Агнес больше переживала о внешних атрибутах власти, чем о принципах ее устройства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung