Beispiele für die Verwendung von "illusion" im Deutschen mit Übersetzung "иллюзии"

<>
Ich sonne mich lediglich in einer Illusion. Я просто греюсь на солнце иллюзии.
Das ist etwas, das nur in Deiner Illusion existiert. Это возможно лишь в ваших иллюзиях.
Sie hegten nicht die Illusion, dass ihr Land Demokratie sei. У них не было никаких иллюзий по поводу демократии в стране.
Dies gilt unabhängig davon, ob eine Illusion kognitiver oder politischer Art ist. И это верно как для когнитивных иллюзий, так и для политических.
Niemand hat die Illusion, dass dabei irgendetwas einfach wäre - Friedensverhandlungen sind das nie. Никто не питает иллюзии, что всё будет просто - мирные переговоры простыми не бывают никогда.
Es gehört zum Wesen einer Illusion, dass wir unsere Wahrnehmung für die Realität halten. Природа иллюзии в том, что мы ошибочно принимаем что-то за реальность.
Frankreich will die Illusion des Wandels, aber ist das, was es wirklich will, Kontinuität? Франция жаждет иллюзии изменений, но разве целостность - это именно то, чего она желает?
Der Grund, warum ich mein Handgelenk festhalte, ist der, dass darin das eigentliche Geheimnis der Illusion besteht. Я держу свое запястье потому, что это и есть секрет иллюзии.
Es scheint manchmal so, als verhielten sich die Kritiker nach der romantischen Illusion, Geisteskrankheiten würden verschwinden, wenn es ihnen nur gelänge, die EKT abzuschaffen. Иногда, кажется, что критики ведут себя согласно романтичной иллюзии, что, если бы они только могли отменить ЭШТ, то вместе с ним исчезли бы и психические расстройства.
Es ist eine gefährliche Illusion zu glauben, dass es eine demokratische Alternative zu Saddam oder einen Übergang zur Demokratie im Irak nach Saddams Abgang gäbe. думать, что в стране имеется демократическая альтернатива Саддаму, или же что, когда ему и его правлению придет конец, в Ираке начнется переход к демократии, означает оказаться в плену опасных иллюзий.
Die soeben zerplatzte Kreditblase, die von so genannten Special Investment Vehicles (Sondergesellschaften), Derivaten, Collateralized Debt Obligations und gefälschten AAA-Ratings gespeist wurde, baute auf der Illusion mathematischer Modelle auf. Только что разорвавшийся кредитный пузырь, подпитываемый так называемыми специальными инвестиционными инструментами, деривативами, облигациями, обеспеченными долговыми обязательствами, а также дутыми рейтингами ценных бумаг, имеющих три А, был построен на иллюзиях математического моделирования.
Lasst uns uns davon befreien - besonders im Westen - so über diesen Teil der Welt zu denken, basierend auf Ölinteressen, oder basierend auf Interessen der Illusion der Stabilität und Sicherheit. Давайте освободимся - особенно на Западе- от стереотипов, представляя эту часть мира как зависящую от нефтяной конъюнктуры или живущую в иллюзиях стабильности и безопасности.
Der Friede kann nur durch moderate Kräfte auf der ganzen Welt hergestellt werden, die ein Ende der sinnlosen Gewalt und der tragischen Illusion eines "endgültigen Sieges" über ihre Gegner fordern. Мир победит благодаря умеренным голосам по всему миру, которые требуют положить конец бессмысленному насилию и трагическим иллюзиям тех, кто верит в "заключительную победу" над своими противниками.
Die Vorschläge der Kommission beruhen auf der Illusion, der Hauptgrund für die Arbeitslosigkeit in Deutschland sei bei dem uneffizient arbeitenden Arbeitsamt, das die Arbeitssuchenden nicht an die offenen Stellen vermitteln könne, zu suchen. Их предложения основываются на иллюзии, что ключевым фактором, способствующим высокому уровню безработицы в Германии, является неэффективно управляющая рынком труда бюрократия, которая не способна направить тех, кто ищет работу, на имеющиеся в изобилии вакантные рабочие места.
Tatsächlich müssen diese Länder - ohne hier zur Illusion der Planwirtschaft zurückkehren zu wollen - in der Lage sein, Bedingungen für ausländische Investoren mit dem Ziel festzulegen, die lokalen Auswirkungen auf die Beschäftigung, die technologische Diffusion, strategische Partnerschaften usw. zu maximieren. Данным странам, не возвращаясь к иллюзии экономического планирования, необходимо создать условия для иностранных инвесторов, которые помогли бы им максимально эффективно влиять на проблемы безработицы, распространения новой техники, стратегического партнёрства и т.д.
In sofern hat das Nobelpreiskomitee eine wertvolle Chance vertan, eine Botschaft der Hoffnung an die 1,2 Milliarden Muslime in der Welt zu schicken - eine Botschaft, die die Welt von der großen globalen Illusion befreit hätte, dass das Friedensstiften eine "Last des weißen Mannes" sei. Так что, Нобелевский комитет по премии мира упустил ценную возможность отправить посыл надежды 1,2 миллиардам мусульман во всем мире, посыл, который избавил бы мир от огромной глобальной иллюзии относительно того, что поддержание мира является "делом белых людей".
Auch ich hatte damals Illusionen. И у меня тогда были иллюзии.
Eine neue Art von Illusionen. Новый тип иллюзий.
Niemand sollte sich Illusionen machen: Ни у кого не должно быть никаких иллюзий.
Es nützt nichts, an Illusionen festzuhalten. Бесполезно держаться за иллюзии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.