Exemples d'utilisation de "jedes mal" en allemand
Und jedes Mal, wenn ich jemanden interviewe, kann ich sagen:
Всякий раз перед интервью с кем-то, я могу спросить:
Hier können Sie sehen, dass es meine Augen jedes Mal aufnimmt, wenn ich blinzle.
и вы можете видеть, что она "записывает" мои глаза всякий раз, как я моргаю.
Ich aktualisiere sie jedes Mal, bevor ich sie zeige.
Я изменяю слайд-шоу каждый раз, когда показываю его.
Jedes Mal, wenn er einer schönen Frau begegnet, spürt er, wie ihm das Herz in die Hose rutscht.
Он чувствует, будто преображается из героя в ничтожество всякий раз, когда он сталкивается с красивой женщиной.
Mich schaudert es jedes Mal, wenn ich das sehe.
У меня каждый раз мурашки по коже, когда я это вижу.
Und jedes Mal danach, wenn wir uns im Stipendiatenkreis trafen, ließen wir einen Stuhl frei für ihren Geist.
И всякий раз, когда мы собираем коллег после этого, мы оставляем пустой стул для ее духа.
Jedenfalls, jedes Mal, wenn ich diese Rede halte - dies ist nicht das erste Mal - aber es ist ein Gefühl.
Знаете, всякий раз, выступая с этой темой - а я делаю это уже не первый раз - я всегда испытываю сильные эмоции.
Jedes Mal, wenn sie eine Ziffer sehen, ist sie farbig.
каждый раз когда они видят число, оно окрашено.
Deshalb haben sie jedes Mal, wenn sie etwas gefunden haben, das ein wenig anders aussah, diesem einen andern Namen gegeben.
И всякий раз, когда они обнаруживали что-то, что выглядело несколько иначе, они и называли это иначе.
McKim hat das jedes Mal beobachtet, wenn seine Studierenden das taten.
И МакКим обращал на это внимание каждый раз проделывая это со студентами.
· Gönnen Sie sich jedes Mal eine kleine Belohnung, wenn Sie eine Etappe auf dem Weg zu Ihrem Ziel geschafft haben;
· Давайте себе небольшое вознаграждение всякий раз, когда вы завершаете один из этапов по направлению к своей цели.
Jedes Mal, wenn jemand Sie ansieht glauben Sie, dass Leute Sie anstarren.
Каждый раз, когда на него кто-то смотрит, ему кажется что люди пялятся.
Was wäre, wenn wir das so ändern könnten, dass wir nicht jedes Mal alles neu einstellen müssen, wenn wir woanders hin wollen?
Что если бы мы могли изменить что-то так, чтобы не надо было перепрограммировать всякий раз, когда надо было передвигаться в другое место?
Und jedes Mal, wenn Westliche ins Dorf kamen, versteckte sie das Mädchen.
Каждый раз, когда деревню посещали представители западной культуры, она прятала девочку.
Ich glaube, das Merkwürdigste, auf das ich gestoßen bin, war ein Fallbericht über eine Frau, die jedes Mal einen Orgasmus hatte, wenn sie ihre Zähne putzte.
Пожалуй, самый забавный случай, с которым мне приходилось сталкиваться, был с одной женщиной, которая испытывала оргазм всякий раз, когда чистила зубы.
Und das passiert jedes Mal, immer wenn man das mit Erwachsenen macht.
И именно это случается каждый раз, каждый раз, когда делаешь это со взрослыми людьми.
Und jedes Mal wenn ich Kunst für öffentliche Räume mache, will ich etwas machen, das für den Platz an dem es installiert ist wirklich relevant ist.
Всякий раз, когда я создаю общественное искусство, я хочу сделать что-то действительно значимое для места, где оно выставляется.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité