Beispiele für die Verwendung von "kategorie" im Deutschen

<>
Der chinesische Vorschlag fällt in diese Kategorie. Китайское предложение относится как раз к данной категории.
Doch es gibt eine weitere Kategorie einfacher Dinge, die auch sehr wichtig sind. Однако существует еще один класс простых вещей, который не менее важен.
Anzahl der in der Kategorie vorhandenen Artikel Количество товаров в категории
Soweit bekannt ist gehört nur ein kleiner Bruchteil aller Gehirnzellen in die Kategorie der ersetzbaren Zellen; Насколько мне известно, только небольшая часть всех клеток мозга относится к классу заменимых;
Auch die Intelligenz fällt in diese Kategorie. Интеллект тоже входит в данную категорию.
Argentinien schließlich ist eine Kategorie für sich. Наконец, Аргентина составляет отдельную категорию.
Es gab jedoch eine andere Kategorie von Menschen: Однако была другая категория людей:
Zivilisation (Singular) ist dagegen eine bewertende moralische Kategorie: Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией:
Die problematischsten Fälle fallen in eine dritte Kategorie: Самые сложные случаи находятся в третьей категории:
Die dritte Kategorie wird von Warren Buffet repräsentiert. Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
"Ihre Sendung wird nicht zur Kategorie ""ad valorem"" gerechnet" "Ваша посылка не относится к категории ""ad valorem"""
Sie wurde wegen Verbrechen in der Kategorie Genozidverbrechen verurteilt. Она была осуждена по первой категории преступлений геноцида.
Deshalb sind die meisten Planeten in die Kategorie "wie Jupiter" eingeordnet. Поэтому большинство этих планет находятся в категории "похожие на Юпитер".
Trotzdem, bei Google, wissen wir, daß das die meisgesuchteste Kategorie ist. А при том в Google, как мы знаем, это первая по популярности категория поиска.
In der zweiten Kategorie finden sich die Online-Marktplätze der Philanthropie. Второй категорией являются рынки благотворительности онлайн.
Ein weiterer großer Teil guten Verhaltens fällt in die Kategorie der "Reziprozität". Большая доля великодушия попадает под категорию "взаимности".
Die früheren Premierminister Menachem Begin und Yitzhak Shamir fallen in diese Kategorie. Бывший премьер-министр Менахем Бегин и Ицхак Шамир относились именно к этой категории.
Iran und Nordkorea gehören für die Regierung Obama nicht zu dieser Kategorie. Администрация Обамы считает, что такие страны, как Иран и Северная Корея, находятся вне этой категории.
Und Sie müssten eine neue Kategorie aufmachen, genau in der Mitte zwischen Handys und Schokolade. И вам придется завести новую категорию где-то между мобильными телефонами и шоколадом.
Die Unterschiede zwischen den sozialen Demokratien und den USA sind in jeder Kategorie deutlich erkennbar. Разница между социал-демократическими странами и США проявляется все сильнее в категории за категорией.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.