Exemples d'utilisation de "klarem" en allemand

<>
Diese Person ist ansonsten bei klarem Verstand und intelligent. Зачем бы кому-нибудь - а этот человек в ясном уме и разумный
Erstens eine klare politische Zieldefinition: Во-первых, мы должны установить ясную политическую цель:
Wir benötigen eine klare Zukunftsvorstellung. Нам необходимо чёткое видение будущего.
Ihre Bedeutung ist völlig klar. Их значение понятно всем.
Tatsächlich ist das Material, das ihr seht, klar und transparent. На самом деле этот материал чист и прозрачен.
Es waren flexible, klare Blutgefäße. Гибкие, чистые кровеносные сосуды.
Um diese Menschen in eine vorgefertigte Struktur zu ziehen, die klare Ziele hat. Привлечь этих людей в некую готовую структуру с четкими целями.
Mit dem Ausbruch der Dreyfusaffäre offenbarte sich die religiöse Frage klarer als je zuvor als zentrales politisches Problem. Как главная политическая проблема религиозный вопрос наиболее явственно проявился в деле Дрейфуса.
Es ist doch ganz klar: Это совершенно ясно:
Doch eins muß klar sein: Но давайте скажем четко:
Ebenso klar sind die Konsequenzen. Ее результаты также понятны.
Deshalb brauchen wir Geld auf der Bank und eine klare Führung. Поэтому необходимо, чтобы деньги лежали в банке, и необходимо прозрачное управление этими деньгами.
Die Flüssigkeit ist eigentlich klar. Эта жидкость и есть вот эта чистая жидкость.
Aber es ist noch nicht klar, ob die lateinamerikanischen Regierungen bereit sind, jemand aus dem größten Land der Region zu unterstützen. Но непонятно, готовы ли другие правительства Америки объединиться в поддержку кого-либо из самой крупной страны региона.
Unser gemeinsames Ziel ist klar: Наша общая цель ясна:
Eines sollte uns klar sein: Нужно себе четко представлять:
Der Nutzen des Staates ist klar. Полезность государства понятна.
Das Geheimnis des amerikanischen Erfolgs ist klar, aber doch schwer zu quantifizieren. Секреты американского успеха просты и прозрачны, хотя их и тяжело измерить количественно.
Nehmen Sie einen Atemzug der klaren Luft in diesem Saal. Прямо сейчас сделайте вдох и вдохните чистого воздуха этой комнаты.
Aber nach langen Debatten und einigen Verzögerungen ist klar, dass die politischen Entscheidungsträger bereit sind, durch das Beschreiten neuer Wege in die nächste Phase der Urbanisierung einzutreten. Однако становится понятно, что после длительных дискуссий и колебаний политические руководители, отвечающие за принятие решений, кажутся готовыми к переходу к следующему этапу урбанизации, приняв новые походы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !