Beispiele für die Verwendung von "konkretere" im Deutschen mit Übersetzung "конкретный"
Daher ist eine konkretere Verpflichtung, die Südkoreas fundamentalen Sicherheitsanliegen Rechnung trägt, erforderlich.
Таким образом, потребуется более конкретное обязательство, которое будет учитывать озабоченность вопросом безопасности со стороны Южной Кореи.
Diese im Mai abgegebenen Versprechen haben in der Zwischenzeit konkretere Formen angenommen.
Те майские обещания за это время стали еще более конкретными.
Daher ist sie für alle von Vorteil - für Menschen, die sich mehr Zusammenarbeit und mehr konkretere Ergebnisse von der Union erwarten, aber auch für diejenigen, die darüber besorgt sind, dass sich Europa übermäßig in Fragen einmischt, die einzelne Mitgliedsstaaten selbst besser regeln können.
Поэтому он полезен для всех - и для тех, кто ожидает большего сотрудничества и более значительных конкретных результатов от Союза, и для тех, кто озабочен чрезмерным вмешательством Европы в вопросы, с которыми государства-члены Союза могут лучше справиться самостоятельно.
Diese allerdings wird eine konkrete Frage beantworten:
Но эта должна дать ответ на конкретный вопрос:
Konkrete Kostenprognosen für derartige Vorschläge sind schwierig.
Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений.
Können Sie das anhand eines konkreten Beispiels veranschaulichen?
Вы можете это проиллюстрировать на конкретном примере?
"Derzeit ist kein konkretes religiöses Engagement zu erkennen.
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
Einige der Empfehlungen dieser Konferenz sind einfach und konkret.
Некоторые рекомендации данной конференции являются прямолинейными и конкретными.
Um genau zu sein, wir können konkret etwas machen.
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги.
Wir brauchen Frühwarnmechanismen, die konkreten Folgen nach sich ziehen.
Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер.
Was bedeutet eine "normale" Außenpolitik denn konkret aus deutscher Sicht?
Что же конкретно означает "нормальная" внешняя политика с немецкой точки зрения?
Zur Erreichung dieser Ziele gibt es bereits einige konkrete Vorschläge.
Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей.
Und die Raketenabwehr ist eine konkrete Möglichkeit, dies zu tun.
И противоракетная оборона является конкретным способом сделать это.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung