Beispiele für die Verwendung von "kontakts" im Deutschen mit Übersetzung "связь"

<>
Die Maximierung des wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Kontakts zwischen den reichen und armen Ländern bleibt sowohl die beste Methode, um den Wissensfluss im Hinblick auf Technologie und Organisation anzuregen als auch die letzte Hoffnung für eine rasche Entwicklung der Welt. Максимальное развитие экономических, социальных и культурных связей между богатыми и бедными остается и лучшей возможностью способствовать потоку знаний и последней надеждой на быстрое мировое развитие.
· Die Maximierung des wirtschaftlichen - sowie des sozialen und kulturellen - Kontakts zwischen den reichen und armen Ländern ist in unseren Augen die beste Methode, um den Wissensfluss im Hinblick auf Technologie und Organisation anzuregen, der die letzte Hoffnung für eine rasche Entwicklung der Welt darstellt. · Максимальное развитие экономических - а также социальных и культурных - связей между богатыми и бедными странами - это лучшая возможность способствовать потоку знаний о технологиях и организации, которые являются последней надеждой на быстрое мировое развитие.
Durch dieses Ding bekomme ich Kontakt zu Leuten. Через эту сеть я налаживаю связь с людьми.
Also suchte ich nach Kontakten in St. Petersburg. Тогда я начал искать связи с Санкт-Петербургом.
Alle Meeressäuger nutzen Schall, um in Kontakt zu bleiben. Все морские млекопитающие используют звук для связи друг с другом.
Ich trete mit Leuten zum Beispiel durch Projekte wie YoungmeNowme in Kontakt. Налаживаю связь с людьми с помощью проектов, наподобие ЯмолодойЯтеперешний.
70 Jahre lang wurden ihre Kontakte zum Westen vom sowjetischen System unterdrückt. На протяжении 70 лет их связи с Западом подавлялись советской системой.
Die Mitarbeiter der Aufsichtsbehörde hatten natürlich mehr informelle Kontakte zur Finanzindustrie als zu den Konsumenten. Конечно, штат органа надзора имел больше неформальных связей с индустрией, чем с потребителями.
Ich spiele den Klang eines Glattwalrufes ab, den die Tiere verwenden, um in Kontakt zu bleiben. Я сейчас включу звук контактного призыва, с помощью которого держат связь гренландские киты.
Er hatte eine Stelle in Harvard und arbeitete am Smithsonian Institut und hatte extrem gute Kontakte. У него была позиция в Гарварде, он работал в Смисонском институте и имел очень хорошие связи.
Nichtsdestoweniger scheint sich der Westen nach beiden Seiten abzusichern, indem er den Kontakt zur Opposition aufrecht erhält. Тем не менее, Запад, кажется, делает двойные ставки, поддерживая связи с оппозицией.
Dieser Mann, Henry Whitehead, ein lokaler Minister, war kein Mann der Wissenschaften, hatte aber unglaubliche soziale Kontakte. Этот человек, Генри Уайтхед, был местным служителем церкви, который не был человеком науки, но обладал чрезвычайно большим количеством социальных связей.
Hat er, so wie er sich mit einem Hofstaat an Medienkurtisanen umgibt, den Kontakt zur Realität schon verloren? Потерял ли он уже связь с реальностью, столь окруженный свитой из прессы?
Im Gegensatz zum Erkennungspfiff, durch den Delfine miteinander in Kontakt bleiben und jedes Einzeltier einen völlig anderen Ruf hat. Наоборот, каждый свист-подпись, с помощью которого держат связь дельфины, индивидуален и явно отличается от других.
Langsam begannen Menschen, die 44 Jahre lang nicht miteinander in Kontakt gekommen waren, ihre Beziehung zu erneuern und einander wiederzuentdecken. Люди, которые не общались 44 года, начали медленно возобновлять свои связи и заново открывать друг друга.
Sie sollten zudem Kontakt zur kubanischen Zivilgesellschaft halten, um ihre Solidarität mit den Familien der politischen Gefangenen zum Ausdruck zu bringen. Также они должны поддерживать связь с гражданским обществом Кубы, чтобы выражать свою солидарность с семьями политических заключенных.
Die Menschen haben diese wunderbare Möglichkeit ergriffen, um wirklich den ganzen Tag lang in Kontakt zu sein, oder in allen möglichen Situationen. Люди [сегодня] пользуются этой фантастической возможностью оставаться на связи в течение всего дня или в любой ситуации.
Weil nur der dritte für Kontakt nach aussen von Bedeutung ist- - Senden von Information, Sonden verschicken, Rauskommen und mit Sonstwo zu kommunizieren. Потому что только третий репликатор сможет дотянуться наружу передать информацию, провести исследования в космосе, установить связь с другими существами.
Besserer Zugang zum europäischen Binnenmarkt, günstigere Visabestimmungen, bessere Chancen am Arbeitsmarkt und bei der Einwanderung, Zugang zu Kapital, kulturelle Kontakte und technische Unterstützung. простой доступ к общему рынку Европы, льготный визовый режим, благоприятные условия для работы и иммиграции, доступ к капиталу, культурные связи, техническая помощь.
Aber es hat den Anschein, als ob der einst so machtversessene Sarkozy, nachdem er sein Ziel erreicht hatte, schrittweise den Kontakt zur Realität verlor. Однако это выглядит так, как если бы Саркози, однажды помешавшись на получении власти, по нарастающей стал терять связь с реальностью после того, как он достиг цели.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!