Beispiele für die Verwendung von "kopiert" im Deutschen mit Übersetzung "копировать"

<>
Und man kopiert es, indem man die Stränge trennt. Копирование начинается с разделения цепей.
Sie kopiert sich nun und verteilt die Vorlage im Ozean. Так она копирует себя и рассеивает шаблоны по океану.
Während sie sich kopiert, eine von Milliarden Sprossen, schleichen sich Fehler ein. По мере того, как она копирует себя, в одном из миллиардов случаев, как правило, совершается ошибка.
Aber für den anderen Strang ist das nicht so einfach, weil er rückwärts kopiert werden muss. Но для другой полосы всё не так просто, потому что её нужно копировать в обратном направлении.
Sie entsandte mehr Truppen, verschleierte die Einzelheiten darüber, wie Protestierende zu Tode kamen, verurteilte einen AIDS-Aufklärer, der illegale CDs aus Indien kopiert hatte, zu lebenslanger Haft, und untersagte über Monate hinweg Ausländern und Journalisten den Zugang zum tibetischen Hochland. Оно усилило войска, скрыло подробности обстоятельств гибели участников протестов, приговорило к пожизненному заключению активиста по образованию в вопросах СПИДА, копировавшего нелегальные диски из Индии, и на многие месяцы закрыло въезд иностранцам и журналистам.
Was ist mit Kopieren, Wiederverwenden? Как насчёт копирования, повторного использования, верно?
Es gibt viele Vorteile durch das Kopieren. В копировании есть много положительных сторон.
Picasso sagte, dass gute Künstler kopieren, großartige Künstler klauen. Пикассо сказал, что хорошие художники копируют, великие художники воруют.
Er wollte, dass es zu kompliziert zu kopieren sein würde. Его цель была создать сложный стиль, не поддающийся копированию.
Sie kopiert sich nun und verteilt die Vorlage im Ozean. Так она копирует себя и рассеивает шаблоны по океану.
Nun, das ist, weil es den Leuten erlaubt ist, einander zu kopieren. Так причина в том, что копировать друг друга - законно.
Während sie sich kopiert, eine von Milliarden Sprossen, schleichen sich Fehler ein. По мере того, как она копирует себя, в одном из миллиардов случаев, как правило, совершается ошибка.
Er musste neue Ideen haben, neue Dinge, die schwer zu kopieren sein würden. Приходится рождать новые идеи, и такие вещи, копировать которые будет тяжело.
Dass die Chinesen Weltmeister im Kopieren und im Verletzten geistigen Eigentums sind, ist bekannt. То, что китайцы - чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно.
Jeder Einzelne auf der Welt kann musikalische Ideen rippen, kopieren und auf innovative Weise nutzen. Каждый в мире волен перенимать или копировать музыкальные идеи, использовать их новым способом.
Die einzige Sache, die sie nicht kopieren können, ist das eigentliche Markenetikett auf diesem Kleidungsstück. Единственное, что копировать запрещено - это знак торговой марки, находящийся на предмете одежде.
Wir können lernen, indem wir andere Menschen beobachten und das kopieren oder imitieren, was sie tun können. Мы можем обучаться, наблюдая за другими людьми, копируя или подражая им в их действиях.
Es gibt Milliarden dieser Maschinen, die gerade in Ihnen arbeiten, die Ihre DNA mit einer unglaublichen Genauigkeit kopieren. Представьте, сейчас внутри вас работают миллиарды таких устройств, копируя вашу ДНК с высокой точностью.
Die beim Kopieren der DNA auftretende Beschädigung wird durch Rekombination unter Beteiligung der BRCA1- und BRCA2-Proteine repariert. Ущерб, наносимый при копировании ДНК, восстанавливается в процессе рекомбинации при участии протеинов BRCA1 и BRCA2.
Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt. Но мало кто задумывается, что копирование английских слов, терминов и фраз приводит к необратимому изменению мышления.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.