Beispiele für die Verwendung von "kummer bereiten" im Deutschen
Wir fokussieren uns auf neue Medikamente, neue Wachstumsfaktoren, Nerven abtöten, die Probleme bereiten und nicht das umgebende Gewebe.
Мы сосредоточены на дополнительных медикаментах, дополнительных факторах роста, уничтожающих нервы, которые вызывают проблемы, и не затрагивающих окружающие ткани.
Statt in Kummer, Depression zu versinken, stellten sie sich der Gewalttätigkeit.
Вместо того, чтобы поддаться горю, депрессии, сдаться перед лицом насилия,
Vor allem aber bereiten sie den Bohrkern auf die Begutachtung und Analyse von 27 unabhängigen Laboratorien in den Vereinigten Staaten und Europa vor.
Что ещё более важно, они подготавливают его для осмотра и анализа 27-ю независимыми лабораториями в США и Европе,
Das ist ein Konzept, das ich eingeführt habe, den Beschwerden zuhören, dem Kummer zuhören.
Это новшество я ввела, чтобы слышать жалобы и узнавать о конфликтах.
Jeden Tag bereiten wir 7.100 Mahlzeiten zu, seit 2 Jahren versuche ich so, die Art, wie wir Kinder in Amerika ernähren, zu verändern.
У меня производят 7100 обедов в день и я уже 2 года, пытаюсь изменить то, как мы кормим наших детей в Америке.
Wir haben unseren Sinn für Empörung verloren, unsere Wut, unseren Kummer darüber, was in unserer Kultur gerade vor sich geht, was in unserem Land vor sich geht.
Мы потеряли чувство негодования, наш гнев и скорбь по поводу того, что сейчас происходит в нашей культуре, что происходит в нашей стране,
Ich weiß, dass gewalthaltige Videospiele meiner Mutter Sorgen bereiten.
Я знаю, что насилие в видео играх беспокоит мою мать.
Wenn man in die Seelen der Menschen hätte blicken können, nun, dann hätte man viel Trauma gesehen, und man hätte viel Herz Kummer gefunden und man hätte viele Dinge gesehen, die eine lange Zeit benötigen, um zu heilen.
Если бы можно было прочитать мысли людей, вы бы вероятно увидели бы много горя, и много боли, и вы бы увидели раны, которые ещё долго придётся залечивать.
Sie bereiten sich, wie es viele junge Tiere tun, auf das Erwachsenenleben vor, wenn sie den ganzen Tag die Sonne verfolgen müssen.
Он тренируются, как и многие молодые животные к взрослой жизни, где они должны будут следить за солнцем целый день.
Und jemandem Kopfschmerzen bereiten, führt dazu, dass sie Kopfschmerzen haben, aber es ist nicht so, dass Sie die Kopfschmerzen aus Ihrem Kopf nehmen und dafür sorgen, dass sie zu einer anderen Person gehen und dann planen, diese in dessen Kopf zu geben.
"To give someone a headache" - означает быть причиной головной боли, но никак то, что головная боль передвигается в пространстве от одного лица к другому и остаётся у другого лица навсегда.
Die Nacht ist eine Welt der süßen Traumgebilde, eine Welt ohne Kummer und Tränen, eine Welt, die keiner unnötigen Worte bedarf.
Ночь - это мир сладких грёз, мир без печали и без слёз, мир, где не нужно лишних слов.
Tatsächlich arbeiten diese Typen für NASA, und sie versuchen den Weg für handeslübliche Komponenten zu bereiten, billige Sachen die nicht spezialisiert sind die sie kombinieren und in den Weltraum schicken können.
На самом деле, эти ребята работают в NASA, и они пробуют сделать что-то из того, что можно купить в магазине, а не чего-то специализированного, чтобы это собрать и запустить в космос.
Aber erleichtert das automatisch den Kummer und die Verwirrung, die eine ganze Nation noch immer spürt?
Но это не уменьшает автоматически горе и смятение, которое сейчас чувствует вся нация.
"Es ist also in 10 Jahren" sagte ich, "und meine Töchter bereiten sich auf ihre erste Reise ins Ausland vor und ich bin nicht da.
"Представь, что прошло 10 лет", - сказал я, - "и мои дочки собираются в первый раз за границу, а меня нет.
er achtete scharf auf das Elend und den Kummer des jüdischen Volks, verlor aber niemals den universellen Horizont der Menschheit aus dem Auge.
сосредоточивал свое внимание на положении и бедах еврейского народа, но никогда не терял общую перспективу человечества.
Weil jede Zukunftsplannung, wenn wir 2048 erreichen wollen, wenn wir die Künste nicht mit dem Wissenschaften gleistellen, und den Wirtschaften, mit All jehnen, die die Zukunft bereiten, schlecht vorbereitet ist und wir es so nicht schaffen werden dorthin zu kommen.
Потому что любые планы на будущее, даже будь то 2048 год, если мы хотим дожить до него, пока искусство не будет воспринято учеными, экономистами, всеми теми, от кого зависит будущее, мы не доживем до такого времени.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung