Beispiele für die Verwendung von "langsam , aber sicher" im Deutschen
Und alles überschüssige süße Abwasser wird organisch in die Landschaft gespeist, sodass die Wüsteninsel sich langsam aber sicher in eine üppige, grüne Landschaft verwandelt.
Сток избыточной опреснённой воды, в любой форме, органически фильтруется на территорию, постепенно трансформируя пустынный остров в буйно цветущий садовый ландшафт.
Langsam aber sicher und Schritt für Schritt schwächte der jordanische Geheimdienst in den Jahren 2006 und 2007 in Zusammenarbeit mit sunnitischen Stämmen die al-Qaeda.
Медленно, но верно, в течение 2006-2007 гг. иорданские разведчики, внедрившиеся в суннитские общины Ирака, ослабляли аль-Каеду.
Auf beiden Seiten des Atlantik sind zur Zeit Trends zu beobachten, die die 50jährige Zusammenarbeit zwischen Nordamerika und Europa langsam aber sicher untergraben.
Тенденции, появившиеся по обеим сторонам Атлантики подрывают полувековое партнерство между Северной Америкой и Европой.
Die chinesische Regierung beschleunigt dieser Tage das Tempo ihrer Einkaufstour in Amerika und treibt damit den Wechselkurs des Renminbi langsam aber sicher in die Höhe.
Сегодня китайское правительство стимулирует покупательский бум в Америке, медленно, но твердо увеличивая обменный курс женьминби.
Das Glück des Westens ist langsam aber sicher im Aufwind.
Благосостояние Запада растет медленно, но верно.
Die Mitarbeiter werden unter der langsam aber sicher eintretenden Aushöhlung ihrer relativen Vorteile im Hinblick auf Löhne und Jobsicherheit leiden.
Его рабочей силе предстоит пострадать, медленно но верно, от эрозии его относительных преимуществ в плане заработной платы и гарантий занятости.
Wie sein eigener Körper hatte Arafats vertraute Welt begonnen, langsam aber sicher zu verblassen und zu welken, und damit einher ging ein unwiederbringlicher Verlust an Kontrolle.
Как и его собственное тело, знакомый Арафату мир постепенно таял с необратимой потерей контроля.
ein "E", ein "I" oder ein "A", aber sicher kein "B", "C" oder "D".
Может Т. Может Р, а может и Н. Но точно не А, не Е, не У, не так ли?
Das sieht nach dem Anfang vom Ende des Booms aus, aber sicher sein kann man sich natürlich nie.
Это похоже на начало конца бума, хотя, конечно, в этом нельзя быть абсолютно уверенным.
Aber sicher können zwei große alte Kulturen einen Weg finden, um "herzliche, offene, höfliche, maßvolle und respektvolle."
Но, конечно, две великие и древние цивилизации могут найти свой путь к разновидности "радушных, искренних, вежливых, сдержанных, почтительных.
Die Wirtschaftsleistung in dieser Zeit war zwar nicht völlig trostlos, aber sicher auch nicht beeindruckend.
Хотя экономические показатели в этот период не были ужасными, не были они и впечатляющими.
Sie alle geben ihr absolut Bestes, und ich weiß, dass ich, wäre ich an ihrer Stelle, größere Fehler als sie machen würde - andere Fehler wahrscheinlich, aber sicher größere.
Они все прилагают все усилия, и я знаю, что, если бы я был на их месте, я сделал бы большие ошибки, чем они - другие ошибки - вероятно, но большие - наверняка.
Das Land ist weiterhin der weltweit größte Kreditgeber und hat innerhalb des Bankensektors langsam, aber stetig enorme Mengen notleidender Kredite abgebaut.
Страна остается крупнейшим кредитором в мире, и она медленно, но неуклонно устранила огромные неработающие кредиты в банковском секторе.
Obwohl sie langsam, aber beständig Fortschritte gemacht hat, ist ihre Zukunft von den schlimmer werdenden Wasserknappheiten überschattet.
Не смотря на медленный, но устойчивый прогресс, будущее затуманено из-за обостряющихся проблем с нехваткой питьевой воды.
Während Pandemien plötzlich auftauchen, sich mit großer Geschwindigkeit verbreiten und enorme Ängste vor einer nahenden Bedrohung auslösen, verbreitet sich die TB seit zehntausenden von Jahren langsam, aber stetig und wartet dabei geduldig auf neue Chancen.
Тогда как пандемии появляются внезапно, быстро распространяются и вызывают панический страх в связи с надвигающейся опасностью, туберкулез распространяется медленно, но верно, десятки тысяч лет, терпеливо выжидая новые возможности.
Und diejenigen, die sich gegen Ansprüche wehren, wissen, dass die Zeit für sie ist, aber ganz sicher nicht mit den Klägern.
И те, кто защищается от исков, знают, что на их стороне время, которого у истцов, конечно, нет.
Weil wir aber nicht sicher sind, ob du ein guter Muslim bist, ist es einfacher den Besitz von Singvögeln zu verbieten, damit sie deine Erlösung nicht gefährden.
Но, поскольку мы не уверены, что вы добрый мусульманин, легче запретить держать певчих птиц, чтобы они не поставили под угрозу ваше спасение.
Aber es ist sicher, dass unser nicht-nachhaltiger Kurs auf die eine oder andere Weise in wenigen Jahrzehnten aufgelöst wird.
Но нет никаких сомнений, что наш курс неустойчивого развития придет к разрешению тем или иным способом в ближайшие десятилетия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung