Beispiele für die Verwendung von "lautete" im Deutschen
Daher lautete die traditionelle Haltung der USA:
Поэтому традиционная позиция США всегда была таковой:
"Indien ist überall" lautete das Motto beim diesjährigen Weltwirtschaftsforum.
В этом году Индия была главной темой Всемирного экономического форума.
Und Rob erhielt die Nachricht, aber seine Antwort lautete:
Роб получил это сообщение, но его ответ был:
"Unite, unite Europe" lautete der Refrain seines erfolgreichen Songs "Together:
Припев его победной песни "Вместе:
Die zentrale Lektion aus dieser Krise lautete, große Devisenreserven anzusammeln.
Главный урок, который был сделан из того кризиса, заключался в идее создания больших валютных резервов.
"Weil wir jede Menge Geld verdienen", lautete die einhellige Antwort.
"Потому что мы делаем много денег", - последовал единодушный ответ.
Die Hypothese der Experten lautete, dass Pornografie diese Männer sexuell progressiv desensibilisiert.
Гипотеза среди экспертов была такова, что порнография все больше десенсибилизировала этих мужчин в сексуальном отношении.
Und wenn ich von Tür zu Tür ging lautete die Frage nicht:
И когда я подходил к двери, это выглядило так:
Die Chinesen widersprachen und somit lautete der Kompromiss "mehr als 90 Prozent."
Китайцы возразили, и был достигнут компромисс - "более чем на 90 процентов".
Die Anklage lautete, ich hätte mit Erfolg ein Attentat auf Stalins Leben vorbereitet.
Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина.
"Sprich sanft und trage einen großen Knüppel bei dir", lautete Theodore Roosevelts Rat.
"Говори тихо, но держи в руках большую палку", - советовал Теодор Рузвельт.
Die Rechtfertigung lautete, die EZB kümmere sich um Inflation, nicht um relative Preisanpassungen.
Оправданием этому послужило то, что ЕЦБ был занят борьбой с инфляцией, а не корректированием относительной цены.
Thatcher selbst war kein Fan von Kreditaufnahmen, und eine ihrer berühmten Äußerungen lautete:
Сама Тэтчер не была любителем кредитов и однажды сказала:
Die Schlussfolgerung lautete, dass die öffentliche Finanzierung Griechenland über seine kurzfristigen Liquiditätsprobleme hinweghelfen würde.
Вывод состоял в том, что официальное финансирование поможет Греции преодолеть ее краткосрочные проблемы с ликвидностью.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung