Beispiele für die Verwendung von "lege" im Deutschen
Übersetzungen:
alle159
положить47
закладывать35
класть28
помещать12
ложиться11
улечься7
положение4
вставлять2
укладывать1
andere Übersetzungen12
Ich lege keinen großen Wert auf das Aussehen von Menschen.
Мне не очень важно, как человек выглядит.
Ich lege es dort drüben ab weil ich eine Frage an Paul habe.
Я собираюсь оставить это там, так как у меня есть вопрос к Полу.
Die Legislative gebiete über die ``Macht der Geldbörse" und lege daher alle Regeln fest.
Законодательная власть располагает "властью кошелька" и, таким образом, устанавливает все правила.
"Töte nicht", "stiehl nicht", "lege kein falsches Zeugnis ab" und "missbrauche die Sexualität nicht."
"не убей", "не укради", "не давай ложных показаний" и "не злоупотребляй своей сексуальностью".
Und wenn ich diese Freunde hier aufeinander lege, dann können wir den Unterschied sehen, der Geschwindigkeitszuwachs ist konstant.
А если я сложу их один на другой, тогда мы увидим разницу между ними, значит увеличение скорости постоянно.
Ich lege es hier drüben hin, und wie ich es in dieser Richtung von der Quelle wegbewege, bemerken Sie die Spirale.
Я поднесу микрофон сюда и начну двигать его от источника Вы можете заметить постепенное понижение.
Diese Angelegenheiten, betonte sie, "machten das Handeln des gesamten Systems erforderlich, gemäß dem Prinzip der wirtschaftlichen Leitung durch den Staat beinhalteten sie eine Gruppe von Merkmalen, die die Verfassung in die Hände der zentralstaatlichen Regierung lege."
Эти вопросы, сказал он, "требуют работы всей системы, образованной по принципу государственного экономического управления, включает в себя группу властей, которые Конституция объединяет в государственную исполнительную власть".
I lege mich ungern mit Einstein an, aber wenn wir das, was sowohl in unserem Leben als auch in unserer Arbeit am wertvollsten ist, nicht zählen oder wertschätzen können, werden wir dann nicht ewig festsitzen und unser Leben an weltlichen Dingen messen?
Ненавижу спорить с Эйнштейном, но, если самое значимое в нашей жизни и нашем бизнесе реально нельзя посчитать или оценить, потратим ли мы всю нашу жизнь лишь втянутые в измерение мирского?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung