Beispiele für die Verwendung von "leider" im Deutschen

<>
Die Standardantwort des Volkswirts lautet leider: Простите, но большинство экономистов говорят:
Nur leider gab es ein Problem. Однако возникла проблема:
Ihr Angebot erreichte uns leider zu spät Ваше предложение без сомнения привлекательно
Aber leider nicht diejenigen, die etwas sind." Проблема в том, что его не хотят решать те, кто являетсякем-то сейчас".
Zu mehr fehlt mir leider die Zeit. На большее у меня нет времени.
Metaphorisch gesehen ist er aber leider wahr. Жаль, но оно верно метафорически,
Leider stellen sich mehr Fragen als beantwortet werden. И я боюсь, наши исследования принесли больше вопросов, чем ответов,
Die protektionistischen Reaktionen darauf sind leider auch bekannt: Протекционистские ответные действия печально знакомы:
Aus meinem geplanten Besuch wird leider nichts werden С моим запланированным визитом ничего не получится
Leider neigen unsere Organe im Alter häufiger zum Versagen. И проблема в том, что с возрастом наши органы всё больше отказывают.
Die Begründung für Israels Sicherheitszaun ist leider rechtlich stichhaltig Убедительный, но достойный сожаления довод для возведения стены безопасности
Dieses Vertrauen ist leider - und in gefährlicher Weise - unangebracht. Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности.
Nur leider verstehen wir den Stoffwechsel nicht gut genug. Но дело в том, что метаболизм недостаточно хорошо изучен.
Leider ergibt sich anderswo in der EU ein ähnliches Bild: Во Франции сильно хотят расширения 21 процент опрошенных, а 71 процент не испытывает энтузиазма;
Leider sind sie fast halb deutsch, so präzise sind sie. К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны.
Durch Personalmangel konnten Ihre Waren leider nicht rechtzeitig verschickt werden По причине недостаточного количества персонала Ваш товар невозможно было отправить вовремя
Engpässe in der Materialzufuhr zwingen uns leider, Ihren Auftrag abzulehnen Дефициты в поставках товара вынуждают нас, отклонить Ваш заказ
Und ich muss sie leider enttäuschen, sie sind nicht in Farbe. Не хочу вас расстраивать, но они на самом деле не цветные.
Leider können Sie die Zahlen nicht lesen, sie sind zu klein. Я извиняюсь если вам не видно цифры, мелкий шрифт.
Leider scheinen diese Verluste niemals in den Bilanzen der Buchhalter auf. К большому сожалению, такие потери не отражаются в бухгалтерских отчетах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.