Beispiele für die Verwendung von "mannes" im Deutschen
Remnick zufolge zeigen die Tweets "die Gedanken eines jungen Mannes:
По словам Ремника, записи в блоге представляют собой "мысли молодого человека:
Zutiefst erschüttert hörten wir vom Tode Ihres Mannes
С глубоким потрясением мы получили известие о смерти Вашего супруга
Ich meine, ich habe das Körperbild dieses Mannes verändert.
Я ведь тут изменил внутреннюю картину тела этого парня,
Zu dem Verlust des so charakterstarken Mannes unser herzlichstes Beileid
Наше глубочайшее соболезнование по поводу кончины человека с таким сильным характером
Der Abdruck eines Mannes, der im eigenen Haus verbrannt wurde.
Отпечаток человека, который был сожжён внутри собственного дома.
Was können wir mit den Daten dieses Mannes hier tun?
Что мы можем сделать с информацией об этом парне?
Schließlich konnte man keine Armee für Mordhandlungen eines geisteskranken Mannes verantwortlich machen.
В конце концов армия не может отвечать за убийство, совершенное невменяемым человеком.
Und als letztes das einzige Portrait eines Mannes, das er malte, "Der Musiker".
И, наконец, единственный мужской портрет, исполненный маслом, "Музыкант".
Der Tod eines Mannes ist eine Tragödie, der Tod von Millionen ist eine Statistik.
Смерть одного человека - трагедия, смерть миллионов - статистика.
Der Großvater des Mannes fürchtete sich nicht vor der arktischen Nacht oder dem wehenden Sturm.
Поэтому дед этого старика не боялся арктической ночи и снежной бури.
Bestürzt und mit tiefem Mitgefühl habe ich die Mitteilung vom plötzlichen Tod Ihres Mannes erhalten
Глубоко тронут и выражаю сочувствие, получив известие о внезапной смерти Вашего супруга
Die Untersuchungen begannen im letzten Jahr mit der Konfiszierung von Computerarchiven eines Mannes aus Magdeburg, Deutschland.
Расследования начались в прошлом году с конфискации компьютерных архивов человека из немецкого города Магдебурга.
Die Präsidentschaft ihres Mannes hat ihr den Weg gebahnt, aber trotzdem ist sie eine eigenständige Staatsführerin.
Его президентство проложило путь ее президентству, но она и сама является лидером, по-своему.
Das iranische Regime ist jetzt in problematischer Weise von den Entscheidungen eines Mannes, des obersten Führers, abhängig.
Иранский режим сейчас критически зависим от решений, принимаемых одним человеком, Вождём.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung