Beispiele für die Verwendung von "nach wie vor" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle260 по-прежнему44 andere Übersetzungen216
Es herrscht nach wie vor Korruption. Коррупция остается.
Ein Prinzip ist nach wie vor richtig: Один из принципов всё ещё остаётся верным:
Das ist alles nach wie vor wahr. Все это так.
Viele Schwellenländer etwa sind nach wie vor unterrepräsentiert. Многие из стран с развивающейся экономикой, например, до сих пор являются недостаточно представленными в МВФ.
Die Antwort ist nach wie vor höchst ungewiss. Ответ остается очень неопределенным.
Nach wie vor haben unsere Entscheidungen unbeabsichtigte Folgen. Даже сейчас наши решения имеют непредвиденные последствия.
Brasilien steht nach wie vor vor gewaltigen Herausforderungen. Проблемы Бразилии всё ещё велики.
Die Politik wird nach wie vor ihre Rolle spielen. Политика все равно продолжит играть свою роль.
Die Prinzipien des Vertrags sind nach wie vor kühn: Принципы договора остаются смелыми:
Der Krieg gegen den Terror tobt nach wie vor weiter. Война с терроризмом до сих пор не стихает.
Die Grenzen zwischen den beiden Ländern sind nach wie vor umstritten. их границы в некоторых местах все еще остаются спорными.
Dennoch sind wir nach wie vor mit gravierenden atomaren Bedrohungen konfrontiert. Вместо этого мы все еще стоим перед серьезными ядерными угрозами.
Etwa 10 Millionen dieser Menschen leben nach wie vor in Armut. Около 10 миллионов из них до сих пор живут в бедности.
Asiatische Zentralbanken klammern sich nach wie vor nervös an den Dollar. Азиатские центральные банки пока продолжают нервно цепляються за доллар.
Schließlich sind Banken in allen Industrieländern nach wie vor äußerst unbeliebt. В конце концов, банки остаются очень непопулярными учреждениями во всех развитых странах.
Nach wie vor haben Sie uns keinen Beleg über eine Bestellung übersandt Как и прежде Вы не передали нам документ об отправке
Die Zweifel an unserer "Revolution" wirken sich nach wie vor schwächend aus. Неопределенность по поводу нашей "революции" до сих пор имеет свой расслабляющий эффект.
Reformen sind nach wie vor vonnöten - einschließlich einer Überholung des globalen Rücklagensystems. Реформы все еще нужны - в том числе перестройка глобальной резервной системы.
Für den Großteil der Finanzierung sind nach wie vor nationale Regierungen verantwortlich. Основная часть финансирования все ещё приходится на долю правительств.
Aber nach wie vor sind die zu erwartenden Ergebnisse den Aufwand wert. И все же результат стоит затраченных усилий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.