Beispiele für die Verwendung von "nicht ohne Grund" im Deutschen

<>
Und das nicht ohne Grund! И не без причины:
Der buddhistische Klerus wurde nicht ohne Grund als borniert und repressiv empfunden. Буддистское духовенство считалось - и не без причины - изжившим себя и деспотическим.
Ja, wissen Sie, man sagt nicht ohne Grund: Да, вы знаете, недаром говорят:
Menschen werden ohne Grund umgebracht anstatt aus guten Gründen - als ob es einen guten Grund überhaupt gäbe, aber manchmal denken die Menschen, es gäbe welche. Люди погибают без причины вместо весомой причины - как будто существуют весомые причины, но иногда люди думают, что существуют.
Kühe könnten nicht ohne menschliche Verwalter leben-sie sind domestiziert. Коровы не могут жить без людей распорядителей - они одомашнены.
Ich bin niemals ohne Grund wütend. Я никогда не злюсь без причины.
Wir können nicht damit leben, aber auch nicht ohne. Мы не можем жить с этим, и не можем обойтись без.
Als Juliet für eine Woche auf einer Geschäftsreise war, fühlte sich Lawson ganz ungewöhnlicherweise und ohne Grund beunruhigt. Когда Джулиет уехала по делам на неделю, Лоусон обнаружил, что он необычно и непонятно почему расстроен.
Wie bei BP wird das Loch gestopft, zumindestens vorübergehend, aber nicht ohne einen enormen Preis zu verlangen. В случае с ВР дыру заткнули, хотя бы временно, но не раньше, чем была заплачена чудовищная цена.
Wir können nicht sehen, was Menschen bewegt, zumindest nicht ohne Schwierigkeiten. Мы не можем видеть внутренний механизм человека, ну, по крайней мере, не без затруднений.
Als ich mich bei Harvard bewarb, war das nicht ohne Risiko. Я на спор подал заявление в Гарвард,
Der verantwortliche Beamte wollte ihr aber die Genemigung nicht ohne ein Schmiergeld geben. Однако служащий-глава учреждения просто не давал ей этого разрешения, потому, что хотел получить взятку.
Wenn Paul in einer öffentlichen Anhörung spricht, kann er nicht ohne bewaffnete Wächter aussagen. Когда он участвует в публичном слушании в суде, он не может дать показания без присутствия вооруженной охраны.
Ein Diktator kann nicht ohne Macht leben. Диктатор не может существовать без насилия.
Man kann nicht ohne das solche Orte haben. Потому что без этого вы не можете иметь такого места
Er tat dies allerdings auch nicht ohne ein wenig Beeinflussung. Конечно, с моей стороны не обходилось без доли манипуляции.
Und dann steht hier, mit der amerikanischen Flagge, "Geh nicht ohne nach Hause." И вот здесь указано, с американским флагом, "Не уходи из дома без этого."
Aber das ging nicht ohne Missgeschicke. Не обошлось и без приключений.
Man kann diese Auseinandersetzung nicht ohne Scham führen, weil man man nicht über Rasse reden kann, ohne über Privilegien zu reden. Этот разговор невозможен без стыда, потому что невозможно говорить о расе, не говоря о привилегии.
Ich kann das nicht ohne dich schaffen. Без тебя я не справлюсь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.