Beispiele für die Verwendung von "nie mehr" im Deutschen
Wachstumsdefizite in den ersten Jahren können nie mehr aufgeholt werden.
Развитие, упущенное в раннем детстве, невозможно компенсировать.
Und natürlich kann es sie in Deutschland nie mehr geben."
Конечно, у нас не может быть смертной казни".
Ich will nie mehr sehen, dass du einen Penny vergeudest."
Я больше не хочу видеть, как ты соришь деньгами."
Wir attackieren sie und danach sind diese Branchen nie mehr dieselben.
всё по-своему, сектор уже не тот, что был до нашей встряски.
Sie werden nie mehr so jung sein, wie Sie jetzt gerade sind.
Вы никогда не будете так же молоды, как сейчас.
Wie verhindere ich die 10 und lasse es nie mehr als 10 werden?
как предотвратить те 10%, не допустить роста этих процентов?
Die größte Angst der Vergewaltigungsopfer in Darfur ist allerdings, nie mehr einen Ehemann zu finden.
Однако, самый большой страх жертв изнасилования в Дарфуре заключается в том, что они никогда не найдут мужа.
Vor dem Jahr 2001 hatte die ``Selbstverteidigung" schon öfter bei Parlamentswahlen kandidiert, jedoch nie mehr 2% der Stimmen gewonnen.
``Самооборона" принимала участие в нескольких парламентских выборах, но до нынешнего года никогда не получала более 2% голосов.
Jetzt, da wir unsere Meinung im Hinblick auf Immobilien geändert haben, werden wir nie mehr so denken wie früher.
Теперь, когда мы по-другому воспринимаем недвижимость, мы уже не станем прежними.
Entziehen Sie Ihrem Gehirn nur für ein paar Minuten den Sauerstoff, und Ihre Hirnzellen sterben und kommen nie mehr wieder.
Лишите мозг кислорода хотя бы на пару минут, и часть мозговых клеток отомрёт и никогда не восстановится.
Vielleicht sind die schmutzigen Tricks größtenteils defensiver Natur und sollen sicherstellen, dass die alte Garde die AKP nie mehr gefährdet.
Быть может эти грязные дела - всего лишь защита, предназначенная гарантировать, что старая гвардия больше никогда не будет угрожать существованию ПРС.
Die Region - wie vermutlich auch der arabisch-israelische Konflikt und mit Sicherheit die palästinensische Bewegung - wird nie mehr dieselbe sein.
Сам регион, вероятно, арабо-израильский конфликт и, естественно, палестинское движение уже никогда не будут такими же, как раньше.
Die politische Einstellung einer Terrororganisation wird von deren Führung festgelegt, die im Normalfall nie mehr als fünf bis sieben Personen umfasst.
Политическое видение террористической организации выбирается ее руководством, которое обычно не превышает 5-7 человек.
Ich muss jeden Tag damit leben, dass ich keine weiteren Enkel bekommen werde und ich meine Töchter nie mehr sehen werde.
- Я должна жить каждый день, зная, что у меня больше не будет внуков и я не увижу моих дочерей".
Die Medien begeistern sich nie mehr für die Sache der Redefreiheit, als wenn sie die Mächtigen vor Wut oder Scham erröten sehen.
Оно не отменяет первоначального ущерба и, как правило, усугубляет его дальнейшей оглаской.
Auf der Nachfrageseite aber herrschten aufgrund einer Vorschrift, wonach ein Klub nie mehr als zwei Legionäre pro Spiel einsetzen durfte, sehr wohl Beschränkungen.
Однако спрос жестко регулировался благодаря правилу, не позволявшему клубам выставлять более двух иностранных игроков в течение одной игры.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung