Beispiele für die Verwendung von "organisieren" im Deutschen
Übersetzungen:
alle489
организовывать241
организовываться186
организация21
упорядочивать2
andere Übersetzungen39
Wir organisieren auch siebentägige Executive-Programme.
У нас также есть недельные практические программы.
Verbesserung ist mehr und mehr schwer zu organisieren.
Становится все труднее и труднее внести в них какие-то улучшения.
Und wir müssen unsere Reaktion darauf entsprechend organisieren.
И мы должны отреагировать соответствующим образом.
Meiner Ansicht nach sollten wir zuerst natürliches Kapital neu organisieren.
Я думаю, для начала надо признать природный капитал.
Können Sie für mich noch anderthalb zusätzliche Minuten von Chris organisieren?
Позвольте занять еще полторы минуты,
Schließlich müssen wir auch uns selbst neu organisieren, um solch einen Kurs aufrechtzuerhalten.
И, наконец, мы должны заняться собственной реорганизацией для того, чтобы следовать такому курсу.
Wir hatten uns gedacht dass wir eventuell sogar einen Kuchenverkauf zum Projektstart organisieren.
Мы могли бы устроить благотворительную продажу пирогов, чтобы запустить наш новый проект.
"Dies ist keine Nachbarschaft betuchter Eltern, die Spenden organisieren können, um Budgetkürzungen aufzufangen."
"Это не районы состоятельных родителей, которые могут найти деньги, чтобы восполнить провалы в бюджете".
Die Fähigkeit zur Kommunikation über Grenzen hinweg erlaubt uns, die Welt anders zu organisieren.
Тот факт, что у нас есть возможность общаться вне границ, позволяет нам по-иному обустроить этот мир.
Wir haben jetzt also organische Computerchips, die aus Neuronen bestehen, die sich selbständig organisieren.
Так что теперь у нас есть органические компьютерные чипы, сделанные из живых самогруппирующихся нейронов.
Die gute Nachricht aus Heiligendamm ist, dass jetzt die UNO eine gemeinsame Lösung organisieren soll.
Хорошие новости, которые принес нам Хайлигендамм, это то, что ООН должна будет заняться поиском общего решения.
Wir haben so viel Informationen, wir wissen nicht wie wir anfangen sollen sie zu organisieren.
У нас столько информации, что мы даже не знаем, как начать её систематизировать.
Kleinbauern müssen sich ihrerseits in Kooperativen oder anderen Gruppen organisieren, die eine demokratische Partizipation ermöglichen.
От мелких фермеров, в свою очередь, требуется создание кооперативов или других групп для обеспечения демократического участия.
Der Verstand tut sein bestes, das alles zu organisieren und in irgend einen Zusammenhang zu bringen.
Ваш разум пытается сделать все возможное, чтобы связать все это воедино.
Aber es ist sehr wichtig, die Tourismusindustrie so zu organisieren, dass die Menschen wirklich davon profitieren.
Но управлять рынком туризма так, чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом.
Es gibt jedoch einen viel größeren Ruck von unten, als Sie denken würden, wenn wir uns organisieren.
Но мы могли бы обеспечить эти толчки снизу, если бы мы объединились.
Sie mobilisieren Armeen, organisieren politische Gruppen, bekämpfen Warlords und versuchen, den religiösen Extremismus in den Griff zu bekommen.
Они мобилизуют армии, создают политические партии, сражаются с боевиками, или пытаются бороться с религиозным экстремизмом.
die Kraft unseres moralischen Bewusstseins zusammen mit den Möglichkeiten der modernen Kommunikation und unserer Fähigkeit, uns international zu organisieren.
сила нашей нравственности, объединённая с силой коммуникаций и нашей способностью к международной кооперации.
Als der ehemalige US-Präsident Bill Clinton versuchte, den zweiten Camp-David-Gipfel zu organisieren, zögerte Palästinenserführer Jassir Arafat.
Когда прежний американский президент Билл Клинтон попытался устроить вторую кэмп-дэвидскую встречу на высшем уровне, палестинский лидер Ясир Арафат колебался.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung