Beispiele für die Verwendung von "orientieren" im Deutschen

<>
Auch in Demokratien orientieren wir uns normalerweise an der Mehrheit. При демократии мы тоже обычно ориентируемся на большинство.
Wir können sie in verschiedenen Orten platzieren, in verschiedenen Orten orientieren. расположить их в различных местах и ориентировать их по-разному.
Deshalb müssen wir uns in unserer Methode an der Geschichte orientieren. Поэтому в нашем методе мы должны ориентироваться на историю.
Sie erzeugen starke Klicklaute und lauschen den Echos vom Meeresgrund, um sich zu orientieren. Они издают громкие щелчки и слушают эхо, отражённое морским дном - и так ориентируются.
Jetzt achtet jeder auf die Kleidung und orientiert sich am Äußeren und nicht am Inneren des Menschen. Сейчас по одежке встречают, ориентируясь на внешнюю механику, а не на внутреннего человека.
Jetzt achtet jeder auf die Kleidung und orientiert sich am Äußeren und nicht am Inneren des Menschen. Сейчас по одежке встречают, ориентируясь на внешнюю механику, а не на внутреннего человека.
Malaysia war so klug, sich für einen anderen Weg zu entscheiden, und orientierte sich stattdessen an den äußerst erfolgreichen Ländern Ostasiens. Малайзия мудро взяла альтернативный курс, ориентируясь, прежде всего, на самые успешные страны Восточной Азии.
Malaysia war so klug, sich für einen anderen Weg zu entscheiden, und orientierte sich stattdessen an den äußerst erfolgreichen Ländern Ostasiens. Малайзия мудро взяла альтернативный курс, ориентируясь, прежде всего, на самые успешные страны Восточной Азии.
Sie können ein an momentanen Genüssen orientierter Gegenwartsmensch sein, der sich nur auf die Freuden des Lebens konzentriert, oder ein Gegenwarts-Fatalist Es spielt keine Rolle. Можете ориентироваться на наслаждения в настоящем, то есть на радостях жизни, или можете быть фаталистом:
Sie erzeugen starke Klicklaute und lauschen den Echos vom Meeresgrund, um sich zu orientieren. Они издают громкие щелчки и слушают эхо, отражённое морским дном - и так ориентируются.
Sie wollen sich im Museum orientieren? Вам захотелось пройти в конкретное место?
Er schlug vor, diese ineffiziente Verteilung neu zu orientieren; Предлагаю изменить это неэффективное распределение;
Die Außenpolitik der EU sollte sich an den folgenden Zielen orientieren: Внешняя политика ЕС должна преследовать следующие цели:
Wir müssen uns also an den physikalischen und wirtschaftlichen Grenzen orientieren. Итак, нас ограничивают законы физики и экономики.
In der Ökonomie können wir uns selten an einer klar definierten Gegenwirklichkeit orientieren: В экономике, мы редко сталкиваемся с явным противоречием фактам:
Die Chinesen orientieren sich in Richtung von Regionen wie Afrika und hoffen, dort stabile Handelspartner zu finden. Китайцы обращаются к таким регионам, как Африка, в надежде найти стабильных торговых партнеров.
wenn sie sich - wie die SPD in Deutschland - in Richtung der politischen Mitte orientieren, wächst die Linke. Занимая нейтральную позицию, как Социал-демократическая партия Германии, они способствуют усилению Левой партии.
Und die Regierungen, die sich meist an groben Meßzahlen für wirtschaftlichen Erfolg orientieren, fördern die schnelle Urbanisierung. А правительства, которые обычно сосредоточены на "сырых" показателях экономической деятельности, поощряют быструю урбанизацию.
Die Empfehlungen für eine medikamentöse oder hormonelle Therapie orientieren sich am Alter des Kindes, der Entwicklungsgeschwindigkeit, der Wachstumsrate und der emotionalen Reife. Рекомендации по лекарственной или гормональной терапии основываются на возрасте ребенка, уровне развития, темпах роста и эмоциональной зрелости.
Eine echte Revolution wäre, wenn die westlichen Demokratien tatsächlich beginnen würden, ihre Außenpolitik an den Maßstäben der Menschenrechte und demokratischer Prozesse zu orientieren. Это стало бы настоящей революцией, если бы западные демократии действительно стали строить свою внешнюю политику, опираясь на защиту прав человека и демократических процессов как контрольных точек отсчета.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.