Beispiele für die Verwendung von "parlaments" im Deutschen

<>
Was machen die Abgeordneten des Europäischen Parlaments (MdEP) eigentlich? Чем всё-таки занимаются депутаты Европейского Парламента?
Lepper wurde seines Amtes als Vizepräsident des Parlaments enthoben. Парламент снял Леппера с занимаемой должности.
Daher wurde Lepper auch Vizepräsident (einer von vier) des polnischen Parlaments. Так Леппер стал вице-спикером парламента (одним из четырех).
Mehrere Mitglieder des neu gewählten Parlaments sind bekannte Warlords mit blutiger Geschichte. Несколько членов недавно избранного парламента являются известными военачальниками с кровавым прошлым.
Immerhin ist die Kontrolle der exekutiven Gewalt genau die Aufgabe eines Parlaments. В конце концов, ограничение власти руководителя - это именно то, чем должны заниматься парламенты.
Allerdings wird nur eine Hälfte unseres Parlaments, die Werchowna Rada, über Parteilisten gewählt. Но лишь только половина нашего парламента, Верховной Рады, избирается по партийным спискам.
Beide Kammern des Parlaments hatten das Gesetz verabschiedet, Präsident Hamid Karsai hatte es unterschrieben. Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем.
Dieses Gefühl der Uninformiertheit und Machtlosigkeit ist nicht nur die Schuld des Europäischen Parlaments. Данное невежество вкупе с чувством бессилия что-либо изменить - вина не только Европейского Парламента.
In Brüssel werden Veranstaltungen für Mitglieder des Europäischen Parlaments, Unternehmer und sogar Gymnasiasten organisiert. В Брюсселе мероприятия проводятся для членов европейского парламента, деловых кругов и даже учащихся средней школы.
Laut Gianfranco Fini, dem Präsidenten der Abgeordnetenkammer, sollte die neue Regierung bis Freitag den Vertrauensbeweis des Parlaments erhalten. По словам спикера Палаты депутатов Джанфранко Фини, новое правительство получит вотум доверия парламента в пятницу.
Vor einem Jahr hätte Saad al-Ketatni, der Anführer der Muslimbruderschaft, nie davon geträumt, Sprecher des Parlaments zu werden. Год назад Саад аль-Кетатни, лидер "Мусульманского братства", и не мечтал стать спикером парламента.
Blair aber geriet wegen Übertreibung der von Saddam Hussein ausgehenden Bedrohung unter heftigen Beschuss des außenpolitischen Ausschusses seines Parlaments. Однако г-н Блэр подвергается серьезным нападкам со стороны комитета по иностранным делам британского парламента за преувеличение угрозы, которую представлял режим Саддама Хусейна.
Aber auch außerhalb des Parlaments und selbst im Fernsehen muss sich Blair mit Gruppen auseinandersetzen, die nachdrücklich Frieden fordern. За стенами парламента, даже на телевидении, Блэру приходится иметь дело с группами людей, настойчиво требующих мира.
Es gäbe klare Regeln und Entscheidungsmechanismen für beide Gruppen von Ländern geben, die den Voten eines zweistufigen Europäischen Parlaments unterlägen. Будет выработанный четкий свод правил и механизмов принятия решений для обеих групп стран на основе демократических голосований двухуровневого Европейского парламента.
Einige Tage vor dem Angriff entschied sich eine Mehrheit des iranischen Parlaments dafür, die diplomatischen Beziehungen des Landes mit Großbritannien zurückzufahren. за несколько дней до нападения большинство членов иранского парламента проголосовало за перевод дипломатических отношений страны с Великобританией на более низкий уровень.
Wie die Termiten haben die Hindu-Faschisten die Grundfesten unserer Verfassung, des Parlaments und der Gerichte - des Rückgrats jeder Demokratie - zerstört. Подобно термитам, индийские индуистские фашисты подорвали основы нашей конституции, парламента и судов - главной опоры любой демократии.
Die neue politische Führung, sowohl innerhalb als auch außerhalb des Parlaments, hat einen frontalen Zusammenstoß mit dem Präsidenten bisher bewusst vermieden. Новое политическое руководство как внутри, так и вне парламента тщательно избегает лобового столкновения с президентом.
Der Verfassungsentwurf würde die grundsatzpolitischen Machtbefugnisse der Union verstärken, mit etwas mehr Mehrheitswahlrecht im Ministerrat und einer stärkeren Rolle des Europäischen Parlaments. Проект Конституции направлен на увеличение директивных полномочий Союза, обеспечение большей степени мажоритарного голосования в Совете Министров, и придание большей значимости Европейскому Парламенту.
Seine Koalitionsregierung hält sich vor allem, weil viele Abgeordnete des israelischen Parlaments wissen, dass sie bei vorgezogenen Wahlen ihren Sitz verlieren würden. Его коалиционное правительство продолжает существовать главным образом потому, что многие члены израильского парламента знают, что потеряют свои мандаты в случае досрочных выборов.
So etwa in Kasachstan, wo im September fünf Millionen Menschen bei den Wahlen für das Abgeordnetenhaus ihres Parlaments ihre Stimmen abgegeben haben. Рассмотрим выборы в Казахстане, где пять миллионов человек проголосовало в сентябре на выборах в нижнюю палату парламента.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.