Beispiele für die Verwendung von "produzierter" im Deutschen

<>
Die Unruhen im Nahen Osten führten damals, wie heute auch, zu höheren Ölpreisen, die die Amerikaner zwangen, Geld für Ölimporte auszugeben, das sie andernfalls für den Kauf in den USA produzierter Waren hätten verwenden können. Затем, как это происходит и сейчас, волнения на Ближнем Востоке привели к росту цен на нефть, что заставило американцев тратить деньги на импорт нефти, которые они могли бы в противном случае потратить на покупку товаров, произведенных в США.
Wir produzieren ziemlich viel Müll. Мы производим изрядное количество отходов.
Und auch sie produzieren Oxytocin. И они тоже вырабатывают окситоцин.
"Männliche Gehirne produzieren es auch. "Но ведь мужской мозг тоже её производит.
Das Myzel produziert Enzyme - Peroxydasen, die die Kohlen-Wasserstoff-Bindungen zerstören. Мицелий вырабатывает энзимы - пероксидазы, разрывающие углеродно-водородные связи.
Sie produzieren ihre eigenen intraokularen Linsen. Они производят свои собственные искусственные хрусталики.
Die Bauchspeicheldrüse produziert Insulin um ihn zu reduzieren, das ist gut. Поджелудочная железа вырабатывает инсулин, чтобы снизить его, это хорошо.
CSP produziert eine Menge an Abwärme. КСЭ производит много впустую растрачиваемого тепла.
Al-Qaida bündelt den Hass autonomer Verbrecher eher, als dass sie ihn produziert. Аль-Каеда скорее собирает вместе, а не вырабатывает ненависть автономных преступников.
Wie produziert also ein Lebewesen Licht? Итак, как живые существа производят свет?
Diese Tiere sollen Blut und Milch für sie produzieren, anstatt sie auf industriellem Weg zu erzeugen. чтобы кровь и молоко этих животных вырабатывали все это, вместо того, чтобы производить это промышленным путем.
China produziert noch zu viele Treibhausgase. Китай производит всё ещё слишком много парниковых газов.
Das neue Wissen, das durch originäre Forschung produziert wird, ist ein Beispiel für die Bildung von Sozialkapital. Новые знания, вырабатываемые оригинальными исследованиями, являются примером формирования социального капитала.
Wir essen mehr Marshmallows als wir produzieren. Мы поедаем конфеток больше, чем производим.
Man kann soviel Energie hieraus holen, weil sie dreimal mehr Energie pro Hektar und Jahr produzieren da man sie jeden Tag anzapfen kann. Из них можно получить так много энергии потому, что они вырабатывают в три раза больше энергии на каждый гектар в год, потому, что их можно подсачивать каждый день.
Normalerweise produzieren die Hoden Testosteron, das männliche Hormon. В норме яички должны производить тестостерон, мужской гормон.
Jeder, der Schulbiologie hatte, erinnert sich, dass Chlorophyll und Chlorophlasten nur im Sonnenlicht Sauerstoff produzieren, und es ist ziemlich dunkel in Ihren Därmen, nachdem Sie Spinat gegessen haben. Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат.
Können wir eine Lösung finden, mehr zu produzieren? Можем ли мы найти решение, которое позволит нам производить больше?
Die gleiche Technologie, das das menschliche Insulin in Bakterien produziert kann Viren machen, die nicht nur Schutz vor sich selbst, aber auch zur Immunität gegen andere Viren dienen können. Та же технология, что обеспечила производство инсулина человека в бактериях, может создавать вирусы, которые не только защитят вас от них самих, но и выработают у вас иммунитет от других вирусов.
Das ist genau was das "Sewawater Greenhouse" produziert. Это как раз то, что производит Теплица на морской воде.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.