Beispiele für die Verwendung von "reich" im Deutschen
Übersetzungen:
alle1377
богатый1022
империя88
достаточный27
богатейший24
царство17
простираться12
рейх10
государственный5
подавать3
удовлетворять2
богатенький1
тянуться1
богато1
andere Übersetzungen164
Leider sind die Kohlevorkommen der Welt reich genug für mindestens ein weiteres Jahrhundert mit billigem Brennstoff und immer weiter steigenden Emissionen.
К сожалению, вокруг есть достаточно дешевого угля, чтобы повышать выбросы в течение, по крайней мере, еще одного столетия.
Und das Reich des Lebens, natürlich, wird das Universum sein.
И царством жизни, конечно же, будет вселенная.
Die Einbindung des Militärs in den Staat stach besonders im Osmanischen Reich hervor, dessen Herrscher eine neue Form der militärischen Streitmacht schufen, die ihre Bemannung weitgehend aus Teilen Europas bezog, die unter islamischer Herrschaft standen.
Внедрение военных в государственное устройство было наиболее заметным в Османской империи, правители которой создали новый вид вооруженных сил, в которых основной контингент набирался из европейских регионов, в которых правил ислам.
Mit dem spektakulären Wirtschaftswachstum der letzten drei Jahrzehnte sind viele Malaysier reich und zufrieden geworden, nicht nur durch den weltlichen Kapitalismus, sondern durch das erneuerte Gefühl einer islamischen Identität im Land, die sich die Modernisierung - größtenteils - zu eigen machte.
После трех десятилетий поразительного экономического роста многие малайцы достигли материального благополучия и удовлетворения посредством не только светского капитализма, но и обновленного исламского самосознания страны, в основном гармонично сочетающегося с модернизацией.
An einer reich gedeckten Tafel ist jeder ganz besonders freundlich.
За богато накрытым столом все особенно доброжелательные.
Im Dezember 1991 gab es kein sowjetisches Reich mehr.
К декабрю 1991 года советская империя больше не существовала.
Aber wir haben noch andere Vorteile aus dem Reich der Tiere.
Но в животном царстве есть и масса другого полезного.
Haider lobte einst die Beschäftigungspolitik im Dritten Reich.
Гайдер как-то воспел хвалу системе работодательства, практикуемой Третим рейхом Гитлера.
Und das ist weshalb das osmanische Reich im 19.
И поэтому фактически в 19-ом веке Османская Империя, которая тогда покрывала весь Ближний Восток, провела очень важные реформы:
Also wäre es irgendwie näherungsweise da oben, aus dem Reich der Tiere kommend.
И таким образом оно было бы приблизительно вон там, выходящим из животного царства.
Unter seinem Großvater Wilhelm I. waren Preußens militärische Siege errungen worden, durch die Bismarck 1871 das Reich vereinen konnte.
Его дед, Вильгельм I, руководил военными успехами Пруссии, которые дали возможность Бисмарку создать объединенный Рейх в 1871 году.
Das Römische Reich wies über Jahrhunderte ein Handelsbilanzdefizit gegenüber Indien auf.
Римская империя демонстрировала постоянный дефицит торговли с Индией на протяжении веков.
Ich schlage vor, dass in der Tat Technik das siebte Reich des Lebens ist.
Я предполагаю, что, фактически, технология является седьмым царством живых организмов.
Doch Analogien mit dem Dritten Reich - auch wenn sie hochgradig wirksam sind, um Menschen, denen man nicht zustimmt, zu denunzieren - sind normalerweise falsch.
Однако аналогии с Третьим Рейхом, хотя и очень эффективны как способ осуждения оппонентов, обычно необоснованны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung