Beispiele für die Verwendung von "schien" im Deutschen
Übersetzungen:
alle1340
казаться1127
показываться37
представляться33
светить14
сдаваться1
сдавать1
andere Übersetzungen127
Dennoch schien Überdiagnose öfter vorzuliegen als Unterdiagnose.
Тем не менее, похоже, что излишнее диагностирование встречается гораздо чаще недостаточного.
Diese synchronisierte Bewegung schien die Brücke anzutreiben.
И это синхронное движение, похоже, раскачивало мост.
Vielen schien das Duo Olmert/Peretz Schwierigkeiten anzuziehen.
У многих дуэт Ольмерта и Переца вызывал опасения.
Der Thatcherismus schien die plausibelste Alternative zum staatlichen Sozialismus.
Тэтчеризм возник как наиболее приемлемая альтернатива государственному социализму.
Dies schien bald einen Teil der Normalität wieder herzustellen.
Вскоре этот шаг восстановил по-крайней мере видимость нормальности.
Es schien eine gewisse Grundlage für diese Angst zu geben.
Похоже, что существовало и некоторое основание для этой паники.
So furchteinflößend dies auch schien, er würde ins Nachbarbüro gehen.
Несмотря на устрашающую перспективу, он решил пройти в соседний офис.
Das traditionelle geopolitische Machtgleichgewicht schien lebendig und gesund zu sein.
Судя по всему, традиционный баланс сил в геополитике все еще в действии.
Also zeigte Madantusi, dass Sprache kein Hindernis zu sein schien;
Итак, похоже, эксперимент Мадантуси доказал, что язык - это не преграда.
WASHINGTON - Im letzten Januar schien Kenia in den Wahnsinn abzugleiten.
ВАШИНГТОН - В прошлом январе ситуация в Кении выглядела так, будто страна ступила на путь безумия.
Nie schien die "Mathematik" der Weltordnung komplexer und verwirrender zu sein.
никогда еще "математика" мирового порядка не была более сложной и запутанной.
Die versprochene Wärme schien nichts als heiße politische Luft zu sein.
Их тепло выглядело лишь политическим раскаленным воздухом.
Die Geschichte, so schien es einigen, war an ihrem Ende angekommen.
Некоторые посчитали, что история подошла к концу.
Und es schien, dass Tumoren tatsächlich von einer Stammzelle aus beginnen.
И оказалось, что новообразования начинаются именно со стволовых клеток.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung