Beispiele für die Verwendung von "selbstverständlich" im Deutschen

<>
Selbstverständlich würde das Kosten verursachen. Конечно же, будут и затраты.
Selbstverständlich gibt es praktische Schwierigkeiten. Безусловно, существуют практические проблемы.
Selbstverständlich ist Hongkong keineswegs vollkommen: Гонконг, безусловно, далеко не так прекрасен:
Selbstverständlich könnte es Pannen geben. Безусловно, могли бы возникнуть непредвиденные проблемы.
Na selbstverständlich liebe ich sie! Ну конечно, я люблю её!
Das wussten Sie selbstverständlich alle. Конечно, все вы это знали.
Selbstverständlich wurden wichtige Fortschritte erzielt. Конечно, некоторый важный прогресс был достигнут.
Die türkische Frage ist selbstverständlich komplex. Несомненно, "турецкий вопрос" является комплексным.
Dies ist selbstverständlich ein besonderer Fall. Но это, безусловно, особый случай.
Frankreich ist, selbstverständlich, eine präsidentielle Demokratie. Франция же является президентской демократией.
Selbstverständlich ist das ein langer Weg. Конечно же, это длинная дорога.
Selbstverständlich schneiden einige Nationen besser ab: Конечно, некоторые нации добиваются большего успеха:
Subventionen beeinträchtigen selbstverständlich den freien Handel. Конечно, субсидии есть вмешательство в свободу торговли.
Selbstverständlich sollte es nicht so sein. Конечно же, этому не суждено было случиться.
Beide stammen selbstverständlich von demselben Autor: Конечно же, оба они принадлежат перу одного и того же автора:
Selbstverständlich liegen schwierige Entscheidungen vor uns. Конечно, впереди у многих трудный выбор, который предстоит к тому же делать не один раз.
Und selbstverständlich wird daraus ein Kreis. Конечно же, он превращается в круг.
Mäuse sind selbstverständlich der wesentliche Modellorganismus. Мыши, конечно, являются квинтэссенцией образцового организма.
Selbstverständlich bedeutet Demokratie nicht automatisch Integration. Конечно же, демократия не означает автоматическую интеграцию.
Selbstverständlich funktioniert das in beide Richtungen. Конечно, это улица с двухсторонним движением.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.