Beispiele für die Verwendung von "sich denken" im Deutschen mit Übersetzung "мыслить"

<>
Es ist einfach - es ist einer dieser Momente, in denen die Gedanken sich selbstständig machen und auf einmal stehe ich da, in den Rocky Mountains, und das einzige, woran ich denken kann, ist die Aristotelische Definition einer Tragödie. Это был один из тех моментов, когда мысли витают где-то в облаках, а я стою здесь в Скалистых Горах, и единственное о чем я могу думать, это Аристотелевское определение трагедии.
Ich denke, also ist Gott. Я мыслю, следовательно Бог существует.
Ich denke, also bin ich. Я мыслю, следовательно, я существую.
Wir denken in narrativen Strukturen. Мы мыслим повествовательными структурами.
Ich kann nicht klar denken. Я не могу ясно мыслить.
Dieser Typ dachte genau wie ich. Этот парень мыслил так же, как и я.
Es ist eine Art zu denken. таким способом я мыслю.
Ich mag nicht, was ich momentan denke." Мне мои мысли сеичас совсем не нравятся"
Wir glauben daran, dass wir anders denken. Мы верим, что можно мыслить по-другому.
Und unsere linke Hemisphäre denkt in Sprache. А еще наше левое полушарие мыслит средствами языка.
Unsere linke Hemisphäre denkt linear und methodisch. Наше левое полушарие мыслит линейно и методично.
Wir übrigen müssen irgendwie dahin kommen, genauso zu denken. Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом.
Das wird meistens als "Ich denke, also bin ich" übersetzt. Обычно это переводится как "Я мыслю, значит, я существую"
Sie haben also ein Gefühl dafür, was die Amerikaner denken. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Was für ein Denken könnte einem derartigen Gesetz zugrunde liegen? Какие мысли могут скрываться за таким законом?
Und das ist nichts, was denkt, sondern etwas, was fühlt. А это не мысли, это ощущения.
Aber das ist nicht die Art, wie die meisten Wisenschaftler denken. Но большинство ученых не мыслят такими категориями.
Wir lagen falsch, denn wir dachten, ganz natürlich, im Sinne eines Nationalstaats. Мы ошибались, потому что, естественно, мы мыслили мерками национального государства.
Die Genossenschaftsbewegung kann uns dazu anregen, auf neue, inspirierte Weisen zu denken. Кооперативное движение может побудить нас начать мыслить по-новому, развивая другие вдохновляющие направления.
Nun, visuelles Denken gab mir einen tiefen Einblick in den tierischen Verstand. Итак, визуальное мышление дало мне возможность понять, как мыслят животные.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.