Beispiele für die Verwendung von "sich projizieren" im Deutschen
Und diese Version des Universums projiziert es, wie eine Seifenblase, um uns herum.
и проецирует этот вариант вселенной на всё вокруг себя, как если бы его окружал мыльный пузырь.
Der nächste Schritt ist es, diese Hirn Koordinaten zu nehmen, und sie in wahrnehmbaren Raum zu projizieren.
Значит, следующий шаг - спроецировать координаты мозга на пространство восприятия.
Doch das ist nur der Fall, weil ich sie auf eine flache Oberfläche projiziere.
Но это только потому что я проецирую их на плоскость.
Stell dir die Erde im Zentrum des Universums vor, und darum herum ist der Himmel, auf eine Kugel projiziert.
Представьте себе, что Земля находится в центре вселенной и её окружает спроецированное на сферу небо.
Ich projiziere hier keine Daten aus der Vergangenheit in die Zukunft.
Я не проектирую какие-то данные из прошлого в будущее.
Ich projiziere 3D-Animationen auf alle vier Oberflächen der Bühne und interagiere mit ihnen.
Я проецирую трёхмерную анимацию на все 4 поверхности сцены, с которыми я взаимодействую.
Die Ladungen aller bekannten Teilchen können nun in einem vierdimensionalen Raum eingetragen werden und von dort in zwei Dimensionen projiziert werden.
Заряды всех известных частиц могут быть изображены в четырехмерном пространстве и спроецированы на плоскость, чтобы мы могли их увидеть.
Die Strahlteiler und Linsen werden von realen Objekten repräsentiert und das System projiziert den Weg des Laserstrahls.
Призмы, зеркала и линзы представлены в виде физических объектов, и система проектирует на них лазерный луч.
Und das tolle an diesem Video ist, sobald man es sieht, projiziert man sich sofort selber in diese Erfahrung hinein.
И также удивительно, что как только ты увидел это, ты сразу проецируешь себя на эту ситуацию.
Eine andere Art für uns als Designer, Rollenspiele zu erforschen, ist, dass wir eine Erfahrung selber machen, für die wir etwas gestalten, und uns selber in die Erfahrung hinein projizieren.
Другой способ для нас, как дизайнеров, применять ролевой подход - это самим пройти через ситуацию, над которой мы работаем, "спроецировав" себя на ситуацию.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet.
И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn.
- они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Wenn Sie das auf 100 Millionen Menschen projizieren, die einen Tag im Monat verlieren, dann wird klar, was für eine Verschwendung an Ressourcen das ist.
Если каждый тратит один день в месяц, умножьте это на 100 миллионов и вы увидите, каков размах потери человеческого ресурса.
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen.
Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
Aber man stellt fest, dass man sich damit abfindet, die Kontrolle auf wunderbare Weise zu verlieren, was, wie wir meinen, unserem Leben sehr viel Sinn gibt und was äußerst befriedigend ist.
Однако, вы понимаете, что сознательно соглашаетесь на эту действительно замечательную потерю контроля, которая, мы полагаем, придает огромный смысл нашей жизни и, несомненно, дает чувство удовлетворения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung