Ejemplos del uso de "sich retten" en alemán
Sicherlich viele Fortschritte, viele gerettete Leben.
Конечно, был сделан значительный прогресс, было спасено много жизней.
Damals knieten die geretteten Arbeiter nieder und weinten.
Тогда спасенные рабочие опустились на колени и заплакали.
Und nach stundenlangen Verhandlungen wurden die 500 Hunde gerettet.
И, после нескольких часов переговоров 500 собак были спасены.
Und nach der Weltbank, wurden 7,7 Millionen leben gerettet.
И по данным Всемирного Банка, 7,7 миллионов жизней было спасено.
Ein Drittel der Menschen, die ich rette, sind HIV-positiv.
Треть спасаемых мною людей имеет положительный ВИЧ-статус.
Zusätzlich wurden ungefähr 3.000 Pinguinküken gerettet und von Hand ernährt.
И кроме того, около 3000 птенцов пингвинов были спасены и выращены людьми.
Einen Jungen in Ghana aus Fischereisklaverei zu retten, kostet etwa $400.
Мальчик из Ганы, спасенный из рыболовецкого рабства, - это стоило 400 долларов.
Die internationale Staatengemeinschaft reagierte mit massiven Hilfslieferungen und hunderttausende Leben wurden gerettet.
Международное сообщество ответило обширной гуманитарной помощью, и сотни тысяч или даже больше жизней были спасены.
Und nun stelle man sich den Jubel vor, wenn sie gerettet würden!
Теперь вообразите ликование, если бы они были спасены!
Wir haben es geschafft, ihn vor der Vernichtung durch Schleppnetzfischerei zu retten.
был спасен от типичных последствий глубоководного траления.
Er denkt darüber nach, was er tun muss, um sich zu retten.
Он думает о том, что он должен сделать, чтобы спастись.
Damit rettet man vielleicht die Wall Street, aber was ist mit der Wirtschaft?
Уолл-стрит может быть спасена, а что же делать с экономикой?
Nicht nur in geretteten Leben, sondern in Wohlwollen, Stabilität und Sicherheit, die wir hinzugewinnen.
Не только в виде спасенных жизней, но и в виде доброй репутации, стабильности и безопасности, которые мы приобретем.
Insgesamt hat die Unterstützung durch den Globalen Fonds über neun Millionen Leben gerettet - ein bemerkenswertes Ergebnis.
В целом, благодаря поддержке Всемирного фонда были спасены жизни более чем девяти миллионов людей - замечательный результат.
Wieder organisierten internationale NGOs unter der Schirmherrschaft der UNO massive Hilfslieferungen, und Tausende Leben wurden gerettet.
И снова неправительственные организации объединились под эгидой ООН, выполнили обширную гуманитарную помощь, и тысячи жизней были спасены.
Zugegeben, das Argument für die Todesstrafe wird mit einer geringeren Anzahl an geretteten Leben weniger schlagkräftig.
Надо признать, что аргумент в пользу смертной казни становится менее убедительным по мере уменьшения числа спасенных жизней на каждую смертную казнь.
Viele Menschen wehren sich gegen eine Abwägung zwischen der Qualität des geretteten und des genommenen Lebens.
Многие люди против того, чтобы сравнивать качество спасенной и отнятой жизней.
In letzter Minute werden wir gerettet werden, so wie in jedem Hollywoodfilm, so wie durch die Entrückung.
В самый распоследний момент мы чудом будем спасены, прямо как в каждом голливудском фильме, как на Вознесение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad