Beispiele für die Verwendung von "sich spüren" im Deutschen
Aus diesem Grund wenden sich Millionen von Menschen in der Region an Pfandhäuser, nachdem Familien den Druck durch steigende Lebenshaltungskosten sowie eine zunehmende Haushalts- und Verbraucherverschuldung spüren.
Поэтому миллионы людей во всем регионе обращаются в ломбарды, поскольку семьи чувствуют давление из-за повышения стоимости жизни и быстрого роста задолженности домохозяйств и потребительских долгов.
Sie können das spüren, wenn sie Auto fahren.
Вы можете чувствовать это просто когда едете в своей машине.
Wir wollen Leute, die die Mathematik instinktiv spüren können.
Нам нужны люди, способные инстинктивно чувствовать математику.
Der Schmerz, den ich ich jetzt spüre, ist fast nicht auszuhalten.
Боль, которую я чувствую сейчас, почти невыносима.
Trockenes Herbstlaub wärmt und lässt einen nicht den kühlen Windhauch spüren.
Сухие осенние листья греют и не дают чувствовать прохладное дуновение ветра.
Sie wollen ihn reden hören, seine Geschichten kennen, seine Gegenwart spüren.
Они хотят слышать его речи, знать о нем все и чувствовать его присутствие.
Und dann begannen die Menschen zu spüren, dass etwas Neues geschieht.
И тогда люди начали чувствовать, что происходит что-то новое.
Achmadinedschad spürt die Macht, die mit dem Umschreiben von Geschichte einhergeht.
Ахмадинеджад чувствует власть, которая появляется в процессе переписывания истории.
Manche von Ihnen haben es in Laboratorien gespürt, manche von Ihnen am Arbeitstisch.
Некоторые из вас чувствовали её, проводя эксперименты в лабораториях, некоторые - трудясь на своём рабочем месте.
Ich habe lang Zeit eine große Leere gespürt - bis ich diese Frau traf.
Я долгое время чувствовал большую пустоту - пока я не встретил эту женщину.
Ich fühle Neugier und ich wundere mich aber manchmal habe ich auch Verzweiflung gespürt.
[смех в зале] [аплодисменты] Я чувствую любопытство, и я чувствую удивление, но одновременно печаль.
Es spürt, wenn die Zelle bereit ist, wenn die Chromosomen ihre Position eingenommen haben.
Она может чувствовать, когда клетка готова отсоединиться и когда хромосома расположена правильно.
Von Anfang an habe ich das Potential gespürt, dass man die Dinge anders angehen kann.
С самого начала я чувствовал их потенциал в способности сделать что-то необыкновенное.
Die Freunde der USA in Lateinamerika bekommen diesen antiamerikanischen Zorn vor Ort deutlich zu spüren.
Американские союзники в Латинской Америке чувствуют огонь этого антиамериканского гнева.
Aber er brachte mir bei, daran zu glauben, den Wind in meinem Gesicht zu spüren.
Но он сказал мне, что нужно верить и чувствовать ветер на своем лице.
Normalerweise saugt sie Luft an, aber wenn sie auf Wasser trifft, spürt sie dessen Widerstand.
Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды.
Und ich spüre, dass ich mit der Geschichte dieses Landes und dem biblischen Gesetz vereint bin.
я чувствую свое единство с историей и религией этой страны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung