Beispiele für die Verwendung von "soviel" im Deutschen mit Übersetzung "много"
Steuererhöhungen bringen nicht viel, soviel ist klar.
Ясно, что не много можно получить от увеличения налогообложения.
Wo soviel rechtlicher Rauch aufsteigt, ist höchstwahrscheinlich irgendwo ein Feuer.
Там больше всего юридического дыма, где, вероятно, что-то горит.
Ein MRI-Scan kostet zehnmal soviel wie ein digitales Mammogramm.
Одна томография стоит в десять раз больше цифровой маммографии.
Und wie ist es ihnen möglich, in so kurzer Zeit soviel zu lernen?
и как возможно выучить так много за такой короткий срок?"
Die Welt, die mir soviel bedeutete, ich sah sie vor meinen Augen verschwinden.
Мир, который так много значил для меня, разрушился на моих глазах.
Das ist ungefähr 10 Mal soviel, wie der Typ in seinen Schuhen hatte.
Это в 10 раз больше, чем у того парня в ботинках.
Und weil es soviel davon ist, ist es wirklich wichtig für das atmosphärische System.
И потому что его так много, оно так важно для атмосферной системы.
Im Zentrum eines Sterns, ist soviel Energie, dass jedes Atom das sich verbindet, wieder auseinander gerissen wird.
В центре звезды, есть так много энергии, что если соединить вместе какое-то колличество атомов, они просто распадутся снова.
Ebenso verdienen Amerikas Konzernvorstände und ihre ähnlich hochrangigen Kollegen heutzutage zehnmal soviel wie noch vor einer Generation.
Подобным же образом, директоры американских корпораций и их приближённые зарабатывают сегодня в десятки раз больше, чем поколение назад.
Ihnen wird eine Art von Dringlichkeit bewußt, finde soviel wie möglich in so kurzer Zeit wie möglich.
Вас захватывает чувство спешки, как будто вам нужно найти как можно больше и чем скорее, тем лучше.
Wussten Sie, dass wir Amerikaner ungefähr drei Mal soviel Platz zur Verfügung haben wie noch vor 50 Jahren?
Вы знаете, что у нас, американцев, сейчас примерно в три раза больше пространства, чем было 50 лет назад?
Er kostet bestimmt nicht soviel wie Öl, und es gibt reichlich davon, wie Sie hoffentlich auf den Bildern sehen konnten.
Они конечно не стоят столько же сколько нефть, и их много, я надеюсь, что вы смогли увидеть это на фотографиях.
Und im Inneren dieser Supernova-Überbleibsel wird ein kleines schwarzes Loch sein, dass etwa dreimal soviel Masse hat, wie die Sonne.
А внутри этих остатков суперновой звезды будет маленькая чёрная дыра, масса которой будет примерно в три раза больше массы Солнца.
Aber ich hatte das Gefühl, dass ich soviel Zeit für das Erlernen dieser Sprache investierte, warum konnte ich damit nur verkaufen?
Но я всё-таки чувствовал, что я слишком много времени потратил на изучение этого языка, так почему же я использую его только для рекламы?
Ägypten importiert weiterhin fast doppelt soviel wie es exportiert, was bis Ende 2011 zu einem Handelsdefizit von über 10 Milliarden USD führte.
Египет продолжает импортировать почти вдвое больше, чем экспортирует, в результате чего дефицит торгового баланса к концу 2011 года составил более 10 миллиардов долларов.
Weil diese Materialien bei der Absorbierung faktisch sechs bis 12 mal soviel Energie pro Pfund wie Stahl auffangen und das wesentlich weicher.
Это оттого, что такие материалы могут поглотить в 6 -12 раз больше энергии на единицу веса, чем сталь, и справляются с этим гораздо мягче.
Und es haben 7,599 Menschen zu dem Projekt beigetragen, oder waren einzelne IP Adressen - soviel dazu wie viele Menschen dazu beigetragen haben.
Проекту содействовали 7 599 человек, или уникальных IP адресов, за которыми могло быть и больше человек.
Man kann soviel Energie hieraus holen, weil sie dreimal mehr Energie pro Hektar und Jahr produzieren da man sie jeden Tag anzapfen kann.
Из них можно получить так много энергии потому, что они вырабатывают в три раза больше энергии на каждый гектар в год, потому, что их можно подсачивать каждый день.
Zweitens ist die Tatsache, dass China soviel Dollars hält, nicht eine wirkliche Quelle der Überlegenheit, denn die gegenseitige Abhängigkeit der wirtschaftlichen Beziehungen ist symmetrisch.
Во-вторых, тот факт, что Китай держит на счетах так много долларов, не является истинным источником силы, поскольку взаимозависимость в экономических отношениях симметрична.
In Alberta arbeiten die Leute ohne Unterbrechung, 24 Stunden am Tag, sieben Tage die Woche um soviel Öl wie sie nur können zu fördern.
В Альберте люди работают безостановочно, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, чтобы получить как можно больше нефти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung