Beispiele für die Verwendung von "soziales" im Deutschen

<>
Sie sind eine Art soziales Kapital. Они - нечто типа социального капитала.
Also kommt ein neues soziales Phänomen auf. Таким образом, появляется новый общественный феномен.
Soziales Lernen ist in Wirklichkeit visueller Diebstahl. Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения.
Im Jahr 1997 gründete er eine Bewegung namens "Soziales Komitee für die moralische Wiederherstellung des Vaterlandes". В 1997 году он основал движение под названием Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества".
Es ist aber auch ein großes soziales Problem. Но это ещё и огромная социальная проблема.
Wir haben Wirtschaftler in die Sowjetunion geschickt mit Privatisierungsplänen, als alles zerbrach und was ihnen wirklich fehlte, das war soziales Vertrauen. Когда Советский Союз распался, мы отправили туда экономистов с планами приватизации, и им на самом деле не хватало общественного доверия.
Schon allein der Ausdruck "soziales Recht" ist unzutreffend. Само употребление термина "социальная справедливость" неправильно.
Wie spiegeln diese Quoten nicht nur wider, was Sie gerade gehört haben, also die Vorstellung unseres sozialen, kollektiven Unbewussten, sondern wie können diese erfolgreichsten Shows über 50 Jahre hinweg ein soziales Gewissen abbilden? Каким образом рейтинг Нильсена отражает не только то, о чем мы когда-то слышали, что является нашим социальным, коллективным бессознательным, как передачи, входившие в десятку лучших по рейтингу Нильсена на протяжении 50 лет, отражают идею нашего общественного сознания?
Wenn man dazugehören will, braucht man soziales Spiel. Если вы хотите быть "своим", вам надо играть в социальные игры.
Der Schlüssel zum Erfolg in diesem Bereich besteht darin, den Zuwanderern vom Land öffentliche Leistungen wie Bildung und ein formales soziales Sicherheitsnetz zur Verfügung zu stellen, wenn auch aufgrund begrenzter öffentlicher Ressourcen auf niedrigerem Niveau. Ключом к успеху в этой области может являться обеспечение доступности услуг общественного пользования, таких как образование, и официальной системы социальной защиты для мигрантов из сельской местности, даже на самом низком уровне, в связи с ограниченными ресурсами государства.
· Hohes soziales Kapital, insbesondere Vertrauen, Führungskraft und soziale Netzwerke. · Высокий социальный капитал, в частности доверие, лидерство и социальные сети.
Und diese Schimpansen, die ihr komplexes soziales Leben in Freiheit leben, haben dazu beigetragen - mehr als alles andere - dass uns bewußt wurde, dass wir Teil, und nicht abgetrennt von den erstaunlichen Tieren sind, mit denen wir diesen Planeten teilen. И шимпанзе с их развитыми общественными связями больше, чем кто-либо другой, помогли нам понять, что мы являемся неотъемлемой частью удивительного мира живых существ, населяющих Землю.
Im Ursprungsland Frankreich wurde Tatoeba ein kulturelles und soziales Phänomen. У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом.
Europas aufgeklärtes Bürgertum erkannte schon vor der Großen Depression, dass um Revolutionen zu vermeiden die Rechte der Arbeiter geschützt, die Lohn- und Gehaltsbedingungen verbessert und ein Wohlfahrtsstaat zur Umverteilung von Vermögen und zur Finanzierung öffentlicher Güter - Bildung, Krankenversorgung, soziales Netz - geschaffen werden müssten. Еще до Великой депрессии просвещенные "буржуазные" классы Европы признавали, что во избежание революции нужно защищать права рабочих, улучшать зарплаты и рабочие условия, а также создавать государство всеобщего благосостояния, чтобы перераспределять богатство и финансировать общественные блага - образование, здравоохранение и социальную защиту.
Orkut hatte eine Vision davon, ein soziales Netzwerk zu erstellen. У Оркута есть мечта создать социальную сеть.
Viele fürchteten Massenarbeitslosigkeit, eine Flutwelle von Bankrotten, Millionen von Familien, die aus ihren Häusern geworfen würden, ein bis zum Zerbersten gespanntes soziales Netz und vielleicht sogar Unruhen und ein Wiederaufleben des politischen Extremismus, der Hitler während der Depression der 30er Jahre in Deutschland an die Macht brachte. Многие опасались массовой безработицы, приливной волны банкротства, выселения миллионов семей из их домов, урезания социальных гарантий до минимума и, возможно, даже общественных беспорядков и воскрешения политического экстремизма, подобного тому, что привёл к власти в Германии Гитлера во время экономической депрессии 1930-х гг.
Was hier wichtig ist, ist nicht technisches Wissen sondern soziales Wissen. Здесь не столько важны технические ресурсы, сколько социальные.
Dies ist ein soziales Unternehmen, ein nicht auf Profit ausgerichteter Supermarkt. Это социальное предприятие, некоммерческий супермаркет.
So hat es in ganz England ohne soziales Sicherungsnetz mehr oder weniger ausgesehen. И это более или менее соответствует тому, как бы выглядела Англия без системы социальной защиты.
Der EU dämmert langsam, dass sie ein großes soziales Problem am Hals hat. ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.