Beispiele für die Verwendung von "stimmte" im Deutschen mit Übersetzung "голосовать"
Übersetzungen:
alle240
голосовать96
проголосовать65
соответствовать15
настраивать7
настраиваться7
andere Übersetzungen50
Doch schon in der Anfangsphase führte die Transparenz, die sich daraus ergab, dass frühzeitig veröffentlicht wurde, wer für und gegen Zinssatzerhöhungen stimmte, zu einer öffentlichen Einteilung der Ausschussmitglieder in Falken oder Tauben.
Однако с самой ранней стадии прозрачность, которая определялась распространением информации о том, кто голосовал за, а кто против увеличения курса, привела к тому, что общественность идентифицировала членов Комитета в качестве ястребов или голубей.
In beinah jedem Fall und bei jedem zugrunde gelegten Schwellenwert stimmte eine Mehrheit von Zentralbankratsmitgliedern für die jeweilige geldpolitische Änderung, die dann tatsächlich durchkam, mit einem Abstimmungsergebnis, das aus dem Unterschied zwischen ihrer nationalen Inflationsrate und der Durchschnittsrate für das Euro-Gebiet vorausgesagt werden konnte.
Практически в каждом случае и для каждой пороговой величины, использованной в эксперименте, за реализованные впоследствии изменения в политике голосовало большинство членов Управляющего Совета ЕЦБ, и каждый раз решения членов Совета можно было предсказать, исходя из разницы между уровнем инфляции в их странах и средним уровнем инфляции в зоне действия евро.
Dennoch stimmten 30 Sentatoren gegen Bernanke.
Тем не менее, 30 сенаторов голосовали против Бернанке.
Ihre Stimme ist eben nicht Ausdruck eines Gruppeninteresses.
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов.
"Würden Sie für einen qualifizierten schwarzen Präsidenten stimmen?"
"Будете ли вы голосовать против компетентного, но чернокожего кандидата?"
Tatsächlich sagen 60% der Wähler, sie würden niemals für Menem stimmen.
На самом деле 60% избирателей утверждают, что они никогда не будут голосовать за Менема.
Diese Maßnahmen zielen deutlich darauf ab, die hispanischen Stimmen zu begrenzen.
Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки.
Die CDU schlägt vor, den EU-Präsidenten aufgrund allgemeiner Stimmabgabe zu wählen
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
Da ihre Stimmen heute zerstreut sind, stellen sie keine unmittelbare Gefahr dar.
Пока их голосования распылены, они не несут немедленной опасности.
Das Strichcodesystem, das die doppelte Stimmabgabe verhindern soll, stellte ebenfalls ein Problem dar.
Еще одной проблемой стала система штриховых кодов, разработанная для предотвращения повторного голосования.
Auch die elektronische Stimmabgabe, die in 10% der Wahllokale eingesetzt wurde, verursachte Probleme.
Также возникли проблемы в связи с электронным голосованием, использованным на 10% избирательных участков.
Zu ihrer ewig währenden Schande haben sich die europäischen Länder der Stimme enthalten.
К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования.
Diejenigen, die von der amtierenden Regierung enttäuscht waren, konnten für die Opposition stimmen.
Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию.
Die Welt weiß jetzt, dass Axel Weber, der Präsident der Bundesbank, dagegen gestimmt hat.
Мир сейчас знает, что Аксель Вебер, президент Бундесбанка, голосовал против него.
Unter 1001 Delegierten hatten lediglich neun dagegen gestimmt, zehn hatten sich der Stimme enthalten.
Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования.
Deutschland hat sich in der Abstimmung über die Aufnahme von Palästina der Stimme enthalten.
Германия воздержалась при голосовании о признании Палестины.
Es gibt keine EU-weiten Themen, zu denen die Wähler ihre Stimme abgeben können.
не существует никаких очевидных общеевропейских вопросов, за которые или против которых люди могли бы голосовать, а учитывая то, что средний избирательный округ депутата Европарламента насчитывает более полумиллиона людей, выборы также не являются проверкой личной популярности.
Unter 1001 Delegierten hatten lediglich neun dagegen gestimmt, zehn hatten sich der Stimme enthalten.
Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung