Beispiele für die Verwendung von "umgekehrt" im Deutschen
Übersetzungen:
alle153
наоборот48
обратный31
противоположный14
переворачивать8
переворачиваться4
andere Übersetzungen48
Unser Ansatz war also umgekehrt.
Мы подошли к проблеме с противоположной стороны, задавшись вопросом:
Wie wir mit Behörden und Autoritäten umgehen, zeigt umgekehrt die Realität, in der niemand Antworten auf die Herausforderungen hat, der sich die Bürger dieses Jahhunderts gegenüber sehen, und jeder hat Teil an der Verantwortung, diese Antworten zu finden zu versuchen.
Наш подход к деятельности и авторитету перевернут с ног на голову, чтобы соответствовать тому, что никто не знает, как отвечать на те вызовы, которые стоят перед гражданами этой эпохи, и это ответственность каждого попытаться принять участие в поиске ответов.
Marginalisierung führt zu Geringschätzung und umgekehrt.
маргинализация порождает неуважение, и наоборот.
Die Situation ist heute fast umgekehrt.
Сейчас ситуация близка к тому, чтобы повернуть в обратную сторону.
Mit einem Zug hat er die politische Dynamik Pakistans umgekehrt:
За один ход он перевернул политическую динамику Пакистана:
Schuld ist umgekehrt mit diesen Dingen korreliert.
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении.
Demnach könnte jede Vorhersage, die in den ungefähr 30 Wochen bis zur französischen Präsidentschaftswahl getroffen wird, vor der Wahl mehrmals umgekehrt werden.
Таким образом, за приблизительно 30 недель с этого момента до следующих французских президентских выборов, любое предсказание, сделанное сейчас, можно перевернуть и снова перевернуть до голосования.
Ihre Abfallprodukte sind unsere Atemluft, und umgekehrt.
Продукты их жизнедеятельности - это воздух, которым мы дышим и наоборот.
Im Falle der Indus-Schrift ist das Problem umgekehrt.
В случае же с хараппским письмом у нас обратная проблема.
Aber die Situation war bei den Palästinensern genau umgekehrt:
Однако в случае с палестинцами ситуация была абсолютно противоположной:
Aber in den Entwicklungsländern verläuft es genau umgekehrt:
Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот:
Dies ist die zentrale Wende, die vom Netz umgekehrt wird.
Это важное изменение, только в обратном направлении, мы наблюдаем благодаря Интернету.
Während der Jahre des Blasenaufbaus war die Situation genau umgekehrt:
В годы процветания ситуация была прямо противоположная:
Umgekehrt hat Arcelor absolut kein Interesse an einer Übernahme.
И наоборот, у Арселора нет абсолютно никакой заинтересованности в успехе этого поглощения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung