Beispiele für die Verwendung von "umständen" im Deutschen

<>
Unter diesen Umständen arbeite ich. Я работаю в этой среде,
Alles bestens unter diesen Umständen. Всё как раз в порядке в данном случае.
Er war mit hoffnungslosen Umständen konfrontiert. И он был доведен до отчаянья.
Unter diesen Umständen rette ich Kinder. и я вызволяю детей из этой среды.
Erstens, unter keinen Umständen will ich mich aufhängen. Первое, я ни в коем случае не хотел повеситься.
Umar ist ein aussergewöhnliches Kind in aussergewöhnlichen Umständen. Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях.
unter chaotischen Umständen großer politischer Unsicherheit scheitern Märkte. в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут.
das gleiche droht unter Umständen dem taiwanesischen Präsidenten. то же самое можно сказать и о президенте Тайваня.
Unter diesen veränderten Umständen ist der Machismo mutiert. В этих условиях мачизм изменился.
Unter anders gelagerten Umständen sind die USA letztlich machtlos. При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны.
Eine große Bodenoffensive wird Israel unter allen Umständen vermeiden. Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
Leider ist das bei Krebserkrankungen unter Umständen nicht so. К сожалению, в мире рака, это, возможно, не так.
Unter diesen Umständen haben kleine Länder scheinbar keine Wahl: В таких условиях маленькие страны, по-видимому, не имеют выбора:
Wir müssen den atomaren Krieg unter allen Umständen vermeiden. Мы должны любой ценой избежать ядерной войны.
Die Europäische Union wird sich unter Umständen bald anschließen. Европейский Союз не заставит себя долго ждать;
Wir passen uns den gegenwärtigen Umständen ziemlich gut an. и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо.
In 2009 haben wir es mit ähnlichen Umständen zu tun. Сейчас, в 2009 году, мы находимся в похожих условиях.
Unter diesen Umständen entstehen riesige Überkapazitäten und die Rohstoffpreise sinken. В этих условиях растут неиспользуемые производственные мощности, а цены на товары падают.
Und eines Tages, werden Sie sich in neuen Umständen befinden. Однажды вы попадаете в новую ситуацию.
Unter diesen Umständen an einer solchen Truppe mitzuwirken, wäre unverantwortlich. Присоединяться к таким международным силам на таких условиях было бы безответственным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.