Beispiele für die Verwendung von "unterschiedliche" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle634 разный295 различный233 andere Übersetzungen106
Ich habe eine unterschiedliche Meinung. У меня другое мнение.
Es ist ein Blick auf unterschiedliche Welten. Это возможность увидеть другие миры.
Dafür gibt es unterschiedliche Gründe, u. a. Диапазон причин этому следующий:
Die Maschine selbst hat 89 unterschiedliche Interaktionen. Машина состоит из 89 отдельных взаимодействий.
Unterschiedliche Kulturen sollten sich gegenseitig ergänzen und unterstützen. Различающиеся культуры должны дополнять и совершенствовать друг друга.
Unterschiedliche Signale aus konkurrierenden Machtzentren helfen dabei nicht; Смешанные сигналы от соперничающих центров силы не помогают;
Auf der anderen Seite gibt es unterschiedliche Interessen. С другой стороны, интересы отличаются.
wie kann man so viele unterschiedliche Dinge miteinander vereinbaren? совместить все эти несопоставимые вещи?
Im Kriegsrecht gibt es zwei unterschiedliche Bereiche der Selbstverteidigung. В законах и обычаях войны выделяют два отдельных вида самообороны.
Es ist schwer einzuschätzen, da es unterschiedliche Motive gibt. Все эти показатели очень сложно измерить, потому что люди могут руководствоваться смешанными мотивами.
Zu dieser Ordnung gab es allerdings zwei unterschiedliche Sichtweisen. Но в действительности существовало две точки зрения на это устройство.
Eine unterschiedliche Behandlung stellt per se noch keine Diskriminierung dar. Различие в обращении само по себе дискриминацией не является.
Sie benötigen auch klare, wenn auch unterschiedliche Grenzen der Einflussnahme. Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования.
Es gibt viele Bereiche, in denen wir unterschiedliche Interessen verfolgen: Нас разделяет очень многое:
Und dann können Sie auf unterschiedliche Arten wirklich Gutes erreichen. И тогда можно достигнуть действительно хороших результатов некоторыми интересными способами.
Unsere Mitstreiter haben sehr unterschiedliche politische, religiöse und kulturelle Hintergründe. Наши авторы очень сильно разнятся по политическим, религиозным и культурным взглядам.
Es gibt unterschiedliche Theorien darüber, warum es zu dieser Änderung kam. Существует несколько теорий относительно того, почему произошел этот сдвиг.
Manche Prognosen sehen eine weiche Landung, weisen jedoch unterschiedliche Wachstumsraten aus. Некоторые прогнозируют мягкую посадку, однако расходятся во мнениях относительно темпов роста.
Ich bezweifle jedoch, dass dieser Zeitunterschied Beweis für unterschiedliche kognitive Fähigkeiten ist. Но я сомневаюсь, что этот пробел - доказательство отличающихся познавательных способностей.
Jede Kaste enthielt eine unterschiedliche Mischung aus Arbeitern ohne Grundbesitz, Bauern und Grundbesitzern. Среди каждой касты можно было найти безземельных рабочих, землепашцев и землевладельцев.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.