Beispiele für die Verwendung von "verbessert" im Deutschen
Übersetzungen:
alle1002
улучшать442
улучшаться343
повышать113
совершенствовать10
исправлять9
исправляться1
andere Übersetzungen84
Nichts davon verbessert die politische Entscheidungsfindung.
Ничто из этого не улучшает разработку политики.
Aufgrund der höheren Temperaturen wird die landwirtschaftliche Produktion angekurbelt und die Gesundheit verbessert.
Более теплая температура повысит сельскохозяйственное производство и улучшит здоровье.
Die institutionellen Gegebenheiten zur regionalen Bereitstellung liquider Mittel und die ökonomische Überwachung müssen verbessert werden.
Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора.
Man lernt aus seinen Fehlern, und verbessert sich fortlaufend.
Вы учитесь на своих ошибках и постоянно исправляетесь.
Diese Beziehungen können durch maßvollen Waffenabbau verbessert werden.
Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений.
Dieser Fortschritt hat die Lebensqualität von HIV-Infizierten stark verbessert und ihre Lebenserwartung verlängert.
Это новшество существенно повысило качество жизни ВИЧ-инфицированных и увеличило их среднюю продолжительность жизни.
Es erhöht das Einkommen, verbessert die Sozialhilfe, etc.
увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
Zweitens haben sich die wirtschaftspolitischen Strategien wesentlich verbessert.
Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика.
So verwundert es auch nicht, dass die Hälfte von ihnen nicht überzeugt war, dass ihr Studium ihre Arbeitsmarktchancen verbessert hat.
Неудивительно, что половина из них не была уверена, что высшее образование повышает их шансы на трудоустройство.
Sparsamkeit verbessert laut deren Befürwortern angeblich die Moral.
По мнению некоторых покровителей мер жесткой экономии, она должна улучшить моральный дух.
Die Bilanz verbessert sich dadurch um 500 Millionen $.
Бухгалтерский баланс, таким образом, улучшается на 500 миллионов долларов.
Durch die Möglichkeit, Operationen ohne Risiko oder zusätzliche Kosten zurücksetzen und neu beginnen zu können, wird die neurochirurgische Ausbildung deutlich verbessert.
Возможность отмены и повторения операции без какого-либо риска или дополнительных затрат значительно повысят уровень нейрохирургического образования.
Umgekehrt verbessert Wirtschaftswachstum die untergeordnete Stellung der Frauen.
В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
Nur für Spitzenunternehmen hat sich die Lage verbessert.
Улучшилось только состояние полноценного корпоративного сектора.
Die Bohnen-Wintersaat 2008 hat einen Ertrag von 5 Millionen Dollar erzielt, was die Nahrungsmittelsicherheit und die Einkommen der armen Bauern verbessert hat.
Урожай бобовых культур 2008 г. в денежном выражении составил 5 миллионов долларов, что помогло повысить продовольственную безопасность и повысить доходы малоимущих фермеров.
Eine Dollarabwertung verbessert Europas Terms of Trade und Realeinkommen.
Обесценивание доллара улучшает условия торговли для Европы и увеличивает ее реальные доходы.
Sicher, die Handelszahlen der USA haben sich etwas verbessert.
По правде говоря, показатели торговли США несколько улучшились.
Ganz ähnlich verbessert die Verlagerung in Niedriglohnländer den Lebensstandard nur, wenn das freigesetzte Arbeitsvermögen genutzt werden kann, um neue Waren und Dienstleistungen herzustellen.
Таким образом, перемещение производства в страны с более дешевой рабочей силой приводит к повышению уровня жизни только в том случае, если высвобожденный человеческий капитал может быть использован для производства новых товаров и услуг.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung