Beispiele für die Verwendung von "vermiedenen" im Deutschen mit Übersetzung "избегать"
Der Wert des vermiedenen Schadens würde sich voraussichtlich aber auf nur $700 pro Bewohner belaufen.
В то время как ущерб, которого удастся избежать, вероятно, не превысит всего 700 долларов США на каждого жителя.
Politiker vermeiden vielfach eine derartige Priorisierung.
Часто политики избегают определения приоритетов.
Die meisten Schwellenländer vermieden diese desaströse Kreditgebarung.
Развивающиеся экономики, в основной своей массе, избежали этого губительного чрезмерного кредитования.
Eine Konfrontation mit Amerika ist natürlich zu vermeiden.
Да, конфронтации с Америкой нужно избегать.
Fische lernen, unangenehme Erfahrungen wie Elektroschocks zu vermeiden.
Рыбы научились избегать неприятных событий, таких как удары током.
Trotzdem glaubt er, extreme Lösungen vermeiden zu können.
Тем не менее, он полагает, что он сможет избежать экстремальных решений;
Die Geberländer müssen freilich einige häufige Fehler vermeiden.
Но странам-донорам необходимо избежать некоторых общих ошибок.
Amerikaner wie Chinesen müssen derart überzogene Ängste vermeiden;
Американцы и китайцы должны избегать таких преувеличенных страхов.
Auf politischer Ebene muss ein Machtvakuum vermieden werden.
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти.
Wie lässt sich die Amerikanisierung der Pax Africana vermeiden?
Как нам избежать американизации Pax Africana?
Eine große Bodenoffensive wird Israel unter allen Umständen vermeiden.
Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung