Beispiele für die Verwendung von "versetzen" im Deutschen
Übersetzungen:
alle99
переводить3
повергать2
переводиться1
перемещать1
смещать1
andere Übersetzungen91
Sich einfach selbst in die Lage des Patienten versetzen.
Попробуйте поставить себя на место пациента.
Versetzen Sie sich nur eine Minute lang in seine Lage.
Поставьте себя на место Дарвина всего на одну минуту.
Jeden Morgen versetzen sie das Mikro vor meinem Fenster in Schwingungen.
Каждое утро они дают жару за моим окном.
Versetzen Sie sich in die Position des Kidnappers, der den Polizisten bestechen will.
Поставьте себя на место похитителя, намеревающегося дать взятку полицейскому.
Passagiere werden aufgefordert, Smartphones, Tablets und andere Geräte in den Flugmodus zu versetzen.
Пассажирам будет предложено переключить свои смартфоны, планшеты и другие устройства в режим самолета.
Wir speichern potentielle Energie in der elastischen Hülle und versetzen ihn in Bewegung.
Мы запасаем потенциальную энергию в эластичной коже робота, чтобы заставить его двигаться,
Die Skandale boten der Rechten Gelegenheit, der SLD durch parlamentarische Untersuchungsausschüsse einen Todesstoß zu versetzen.
Данные скандалы предоставили правым возможность coup de grace (нанести смртельный удар) SLD с помощью парламентских следственных комиссий.
Hierbei geht es mehr darum, den Spieler in die Rolle von George Lucas zu versetzen.
А мы здесь, по сути, ставим игрока на место Джорджа Лукаса, понимаете?
Dieses Unternehmen wollte seinen ganzen Tierarztbereich abreißen, aber sie mussten einfach nur die Flagge versetzen.
Эта откормочная площадка собиралась снести эту клинику, а на самом деле единственное, что им нужно было сделать - это снять этот флаг.
Ich meine, im Grunde nutzen wir Technologie, um die Evolution in einen schnellen Vorlauf zu versetzen.
Я имею ввиду, мы на самом деле используем технологию чтобы просто сжать эволюцию до стремительного ускорения.
Robert McNamara hat betont, dass es notwendig sei, sich in die Lage des Gegners zu versetzen.
Роберт МакНамара подчеркнул необходимость поставить себя на место своего оппонента.
Der LHC wird uns in die Lage versetzen, die mikroskopische Struktur des universalen Mediums zu erkennen.
БАК позволит нам рассмотреть микроскопическую структуру среды Вселенной.
Dies wird uns in die Lage versetzen, künftige Probleme besser zu bewältigen - einschließlich der globalen Erwärmung.
Это поможет этим обществам более эффективно бороться с проблемами в будущем, в том числе и с глобальным потеплением.
Mein nicht funktionierendes Selbst konnte sich tatsächlich in ein anderes Selbst versetzen, das nicht ich war.
Мое неналаженное я смогло подсоединиться к другому я, к чужому.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung